Spanish translation updates

This commit is contained in:
Roberto Rosario
2011-11-22 11:45:52 -04:00
parent a31c153dff
commit 33b2f69e7f
6 changed files with 101 additions and 121 deletions

View File

@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-22 11:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 15:33+0000\n"
"Last-Translator: rosarior <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"mayan-edms/team/es/)\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:49 __init__.py:159
@@ -85,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: __init__.py:83
msgid "update office documents' page count"
msgstr ""
msgstr "actualizar el número de páginas de los documentos de oficina"
#: __init__.py:83
msgid ""
@@ -93,6 +92,9 @@ msgid ""
"enabling office document support after there were already office type "
"documents in the database."
msgstr ""
"Actualizar el número de páginas de los documentos de oficina. Esto es útil "
"cuando active el apoyo de documentos de oficina después de que ya existían "
"documentos de oficina en la base de datos."
#: __init__.py:84 __init__.py:85
msgid "clear transformations"
@@ -310,8 +312,7 @@ msgstr "Documento \"%(content_object)s\", creado por %(fullname)s."
#: literals.py:25
#, python-format
msgid ""
"Document \"%(content_object)s\" created on %(datetime)s by %(fullname)s."
msgid "Document \"%(content_object)s\" created on %(datetime)s by %(fullname)s."
msgstr ""
"Documento \"%(content_object)s\", creado en %(datetime)s por %(fullname)s."
@@ -327,8 +328,8 @@ msgstr "Documento \"%(content_object)s\", editado por %(fullname)s."
#: literals.py:33
#, python-format
msgid ""
"Document \"%(content_object)s\" was edited on %(datetime)s by %(fullname)s. "
"The following changes took place: %(changes)s."
"Document \"%(content_object)s\" was edited on %(datetime)s by %(fullname)s."
" The following changes took place: %(changes)s."
msgstr ""
"Documento \"%(content_object)s\" fue editado en \"%(datetime)s por "
"%(fullname)s. Los siguientes cambios tuvieron lugar: %(changes)s."
@@ -529,8 +530,8 @@ msgstr "Documentos en almacenamiento: %d"
#: statistics.py:46
#, python-format
msgid ""
"Space used in storage: %(base_2)s (base 2), %(base_10)s (base 10), %(bytes)d "
"bytes"
"Space used in storage: %(base_2)s (base 2), %(base_10)s (base 10), %(bytes)d"
" bytes"
msgstr ""
"Espacio utilizado en el almacenamiento: %(base_2)s (base 2), %(base_10)s "
"(base 10), %(bytes)d bytes"
@@ -691,8 +692,8 @@ msgstr "¿Está seguro que desea encontrar todos los duplicados?"
#: views.py:447 views.py:506 views.py:571
msgid "On large databases this operation may take some time to execute."
msgstr ""
"En bases de datos de gran tamaño esta operación puede tardar algún tiempo en "
"ejecutarse."
"En bases de datos de gran tamaño esta operación puede tardar algún tiempo en"
" ejecutarse."
#: views.py:462
msgid "duplicated documents"
@@ -704,12 +705,17 @@ msgid ""
"Page count update complete. Documents processed: %(total)d, documents with "
"changed page count: %(change)d"
msgstr ""
"Actualización de número de páginas completado. Documentos procesados: "
"%(total)d, documentos con el número de páginas actualizado: %(change)d"
#: views.py:505
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to update the page count for the office documents (%d)?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar los documentos: %s?"
"Are you sure you wish to update the page count for the office documents "
"(%d)?"
msgstr ""
"¿Seguro que desea actualizar el número de páginas de los documentos de "
"oficina (%d)?"
#: views.py:534
#, python-format
@@ -736,7 +742,8 @@ msgstr "transformación de documento"
#: views.py:551
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to clear all the page transformations for document: %s?"
"Are you sure you wish to clear all the page transformations for document: "
"%s?"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea eliminar todas las transformaciones de página del "
"documento: %s?"
@@ -868,8 +875,8 @@ msgstr "Nombre de archivo para tipo de documento: %s eliminado exitosamente."
msgid ""
"Document type filename: %(document_type_filename)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
"Error de eliminación: %(error)s para nombre de archivo de tipo de documento: "
"%(document_type_filename)s "
"Error de eliminación: %(error)s para nombre de archivo de tipo de documento:"
" %(document_type_filename)s "
#: views.py:1086
#, python-format
@@ -895,9 +902,8 @@ msgid "create filename for document type: %s"
msgstr "crear nombre de archivo para tipo de documento: %s"
#: widgets.py:26
#, fuzzy
msgid "document page image"
msgstr "página de documento"
msgstr "imagen de página de documento"
#: wizards.py:34
msgid "step 1 of 3: Document type"
@@ -917,8 +923,8 @@ msgstr "Siguiente paso"
#: conf/settings.py:38
msgid ""
"Maximum number of recent (created, edited, viewed) documents to remember per "
"user."
"Maximum number of recent (created, edited, viewed) documents to remember per"
" user."
msgstr ""
"El número máximo de documentos recientes (creados, editados, vistos) a "
"recordar por usuario."
@@ -965,8 +971,8 @@ msgstr ""
"Los tipos de documentos definene una clase que representa a un grupo amplio "
"de documentos, tales como: facturas, reglamentos o manuales. La ventaja de "
"utilizar los tipos de documentos son: la asignación de una lista de nombres "
"de archivos típicos para el cambio de nombre rápido durante la creación, así "
"como la asignación de tipos de metadatos y grupos por defecto."
"de archivos típicos para el cambio de nombre rápido durante la creación, así"
" como la asignación de tipos de metadatos y grupos por defecto."
#: templates/recent_document_list_help.html:3
msgid "What are recent documents?"
@@ -981,5 +987,4 @@ msgstr ""
"Aquí encontrará los últimos %(recent_count)s documentos que haya creado o "
"editado de alguna manera."
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"

View File

@@ -1,75 +1,74 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-22 11:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 15:44+0000\n"
"Last-Translator: rosarior <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"mayan-edms/team/es/)\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:11
msgid "View existing smart links"
msgstr ""
msgstr "Ver enlaces inteligentes existentes"
#: __init__.py:12
msgid "Create new smart links"
msgstr ""
msgstr "Crear nuevos enlaces inteligentes"
#: __init__.py:13
msgid "Delete smart links"
msgstr ""
msgstr "Eliminar enlaces inteligentes"
#: __init__.py:14
msgid "Edit smart links"
msgstr ""
msgstr "Editar enlaces inteligentes"
#: __init__.py:16
msgid "Smart links"
msgstr ""
msgstr "Enlaces inteligentes"
#: __init__.py:22
msgid "smart links actions"
msgstr ""
msgstr "acciones de enlaces inteligentes"
#: __init__.py:23 __init__.py:25 models.py:21 views.py:105
msgid "smart links"
msgstr ""
msgstr "enlaces inteligentes"
#: __init__.py:26
msgid "smart links list"
msgstr ""
msgstr "lista de enlaces inteligentes"
#: __init__.py:27
msgid "create new smart link"
msgstr ""
msgstr "crear un enlace inteligente nuevo"
#: __init__.py:28 __init__.py:33
msgid "edit"
msgstr ""
msgstr "editar"
#: __init__.py:29 __init__.py:34
msgid "delete"
msgstr ""
msgstr "borrar"
#: __init__.py:31
msgid "conditions"
msgstr ""
msgstr "condiciones"
#: __init__.py:32
msgid "create condition"
msgstr ""
msgstr "crear condicion"
#: forms.py:48
msgid "Pages"
@@ -166,9 +165,9 @@ msgid ""
"The document metadata is available as variables `metadata` and document "
"properties under the variable `document`."
msgstr ""
"Esta expresión sera evaluada con respecto al documento seleccionado actual. "
"Los metadatos del documento están disponible como variables `metadata` y las "
"propiedades del documento en la variable `document`."
"Esta expresión sera evaluada con respecto al documento seleccionado actual."
" Los metadatos del documento están disponible como variables `metadata` y "
"las propiedades del documento en la variable `document`."
#: models.py:12 models.py:31 views.py:109 views.py:196
msgid "enabled"
@@ -176,7 +175,7 @@ msgstr "habilitado"
#: models.py:20 models.py:25 views.py:256 views.py:287
msgid "smart link"
msgstr ""
msgstr "enlace inteligente"
#: models.py:26
msgid "The inclusion is ignored for the first item."
@@ -213,54 +212,53 @@ msgstr "no"
#: models.py:37
msgid "link condition"
msgstr ""
msgstr "condición de enlace"
#: models.py:38
msgid "link conditions"
msgstr ""
msgstr "condiciones de enlace"
#: views.py:32
msgid "No action selected."
msgstr "Ninguna acción seleccionada."
#: views.py:47
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "documents in smart link: %(group)s"
msgstr "documentos en el grupo: %(group)s "
msgstr "documentos en el enlace inteligente: %(group)s"
#: views.py:65
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Smart link query error: %s"
msgstr "Error en consulta de grupo de documentos: %s"
msgstr "Error en consulta de enlace inteligente: %s"
#: views.py:76
#, python-format
msgid "smart links (%s)"
msgstr ""
msgstr "enlaces inteligentes (%s)"
#: views.py:90
#, fuzzy
msgid "There no defined smart links for the current document."
msgstr "No hay grupos definidos para el documento actual."
msgstr "No hay enlaces inteligentes definidos para el documento actual."
#: views.py:124
#, python-format
msgid "Smart link: %s created successfully."
msgstr ""
msgstr "Enlace inteligente: %s creado exitosamente."
#: views.py:131
msgid "Create new smart link"
msgstr ""
msgstr "Crear un enlace inteligente nuevo"
#: views.py:144
#, python-format
msgid "Smart link: %s edited successfully."
msgstr ""
msgstr "Enlace inteligente: %s editado exitosamente."
#: views.py:153
#, python-format
msgid "Edit smart link: %s"
msgstr ""
msgstr "Editar enlace inteligente: %s"
#: views.py:168
#, python-format
@@ -303,7 +301,7 @@ msgstr ""
#: views.py:257 views.py:288
msgid "condition"
msgstr ""
msgstr "condición"
#: views.py:274
#, python-format
@@ -327,7 +325,7 @@ msgstr ""
#: templates/smart_links_help.html:3
msgid "What are smart links?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué son los enlaces inteligentes?"
#: templates/smart_links_help.html:4
msgid ""
@@ -337,27 +335,11 @@ msgid ""
"some manner to the document being displayed and allow users the ability to "
"jump to and from linked documents very easily."
msgstr ""
"Enlaces inteligentes son un conjunto de condiciones que se utilizan para "
"consultar la base de datos en relacion al documento actual que el usuario "
"está accediendo, los resultados de estas consultas son una lista de "
"documentos que se relacionan de alguna manera al documento que se muestra y "
"permite a los usuarios la capacidad de navegar entre los documentos "
"vinculados con mucha facilidad."
#~ msgid "group actions"
#~ msgstr "acciones de grupo"
#~ msgid "groups"
#~ msgstr "grupos"
#~ msgid "group document"
#~ msgstr "documento del grupo"
#~ msgid "document group"
#~ msgstr "grupo de documento"
#~ msgid "document groups"
#~ msgstr "grupos de documentos"
#~ msgid "group item"
#~ msgstr "artículo del grupo"
#~ msgid "group items"
#~ msgstr "artículo del grupo"
#~ msgid "document groups (%s)"
#~ msgstr "grupos de documentos (%s)"

View File

@@ -1,21 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-22 11:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 05:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 15:37+0000\n"
"Last-Translator: rosarior <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"mayan-edms/team/es/)\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:12
@@ -67,14 +67,12 @@ msgid "delete"
msgstr "eliminar"
#: __init__.py:26
#, fuzzy
msgid "grant"
msgstr "Otorgar"
msgstr "otorgar"
#: __init__.py:27
#, fuzzy
msgid "revoke"
msgstr "Revocar"
msgstr "revocar"
#: api.py:22
msgid "Permissions"
@@ -126,55 +124,51 @@ msgid "role members"
msgstr "miembros de las functiones"
#: views.py:61
#, fuzzy
msgid "has permission"
msgstr "permiso"
msgstr "tiene permiso"
#: views.py:142 views.py:201
msgid " and "
msgstr ""
msgstr "y"
#: views.py:142 views.py:201
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(permissions)s to %(requester)s"
msgstr "Permiso \"%(permission)s\" otorgado a %(ct_name)s: %(requester)s"
msgstr "%(permissions)s a %(requester)s"
#: views.py:152
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" granted to: %(requester)s."
msgstr "Permiso \"%(permission)s\" otorgado a %(ct_name)s: %(requester)s"
msgstr "Permiso \"%(permission)s\" otorgado a: %(requester)s."
#: views.py:155
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(requester)s, already had the permission \"%(permission)s\" granted."
msgstr ""
" %(ct_name)s: %(requester)s, ya tenía el permiso \"%(permission)s\" otorgado."
msgstr "%(requester)s, ya tenía el permiso \"%(permission)s\" concedido."
#: views.py:167
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to grant the %(permissions_label)s %(title_suffix)s?"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea conceder el permiso \"%(permission)s\" a %(ct_name)s: "
"%(requester)s?"
"¿Está seguro que desea otorgar el %(permissions_label)s %(title_suffix)s?"
#: views.py:211
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" revoked from: %(requester)s."
msgstr "Permiso \"%(permission)s\" revocado de %(ct_name)s: %(requester)s"
msgstr "Permiso \"%(permission)s\" revocado de: %(requester)s."
#: views.py:214
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(requester)s, doesn't have the permission \"%(permission)s\" granted."
msgstr " %(ct_name)s: %(requester)s, no tiene el permiso \"%(permission)s\"."
msgstr "%(requester)s, no tiene el permiso \"%(permission)s\" concedido."
#: views.py:226
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to revoke the %(permissions_label)s %(title_suffix)s?"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea revocar el permiso \"%(permission)s\" de %(ct_name)s: "
"%(requester)s?"
"¿Estás seguro que quiere revocar el %(permissions_label)s %(title_suffix)s?"
#: views.py:278
#, python-format
@@ -202,5 +196,4 @@ msgstr ""
"Una lista de funciones existentes que se asignan automáticamente a los "
"usuarios nuevos"
#~ msgid "state"
#~ msgstr "estado"