Italian translation strings update

This commit is contained in:
Roberto Rosario
2012-02-22 16:07:07 -04:00
parent 4e1c8ff0eb
commit 1f2b25152f
7 changed files with 169 additions and 244 deletions

View File

@@ -1,21 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-12 15:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:14
@@ -24,15 +24,15 @@ msgstr ""
#: __init__.py:15 __init__.py:23
msgid "details"
msgstr ""
msgstr "dettagli"
#: __init__.py:16 __init__.py:25
msgid "grant"
msgstr ""
msgstr "concedere"
#: __init__.py:17 __init__.py:26
msgid "revoke"
msgstr ""
msgstr "revocare"
#: __init__.py:18 __init__.py:24 forms.py:21
msgid "New holder"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr ""
#: forms.py:38
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Utenti"
#: forms.py:41
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Gruppi"
#: forms.py:44
msgid "Roles"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:47
msgid "Special"
msgstr ""
msgstr "Speciale"
#: managers.py:116 managers.py:128
msgid "Insufficient access."
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: models.py:27 models.py:69
msgid "permission"
msgstr ""
msgstr "autorizzazione"
#: models.py:53
msgid "access entry"
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
#: models.py:109
msgid "Creator"
msgstr ""
msgstr "Creatore"
#: models.py:112 models.py:113
msgid "creator"
msgstr ""
msgstr "creatore"
#: permissions.py:7 permissions.py:8
msgid "Access control lists"
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr ""
#: views.py:50 views.py:412
msgid "permissions"
msgstr ""
msgstr "le autorizzazioni"
#: views.py:97
#, python-format
msgid "permissions available to: %(actor)s for %(obj)s"
msgstr ""
msgstr "autorizzazioni disponibili per: %(actor)s per %(obj)s "
#: views.py:104 views.py:444
msgid "namespace"
@@ -146,31 +146,31 @@ msgstr ""
#: views.py:107 views.py:447
msgid "has permission"
msgstr ""
msgstr "ha l'autorizzazione"
#: views.py:185 views.py:279 views.py:528 views.py:608
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ", "
#: views.py:186 views.py:280 views.py:529 views.py:609
#, python-format
msgid " for %s"
msgstr ""
msgstr "per %s"
#: views.py:187 views.py:530
#, python-format
msgid " to %s"
msgstr ""
msgstr "a %s"
#: views.py:190 views.py:533
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to grant the permission %(title_suffix)s?"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro di voler concedere l'autorizzazione %(title_suffix)s?"
#: views.py:192 views.py:535
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to grant the permissions %(title_suffix)s?"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro di voler concedere permessi %(title_suffix)s?"
#: views.py:199 views.py:542
#, python-format
@@ -187,17 +187,17 @@ msgstr ""
#: views.py:281 views.py:610
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr ""
msgstr "da %s"
#: views.py:284 views.py:613
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to revoke the permission %(title_suffix)s?"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro di voler revocare l'autorizzazione %(title_suffix)s?"
#: views.py:286 views.py:615
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to revoke the permissions %(title_suffix)s?"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro di voler revocare permessi %(title_suffix)s?"
#: views.py:293 views.py:622
#, python-format
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: views.py:356 views.py:488
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Selezionare"
#: views.py:388
msgid "classes"

View File

@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <pierpaolo.baldan@gmail.com>, 2011.
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-12 15:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:20
@@ -51,9 +51,7 @@ msgstr "Email"
msgid ""
"Please enter a correct email and password. Note that the password fields is "
"case-sensitive."
msgstr ""
"Inserisci un'indirizzo mail valido e una password. Ricorda che il campo "
"password è case-sensitive"
msgstr "Inserisci un'indirizzo mail valido e una password. Ricorda che il campo password è case-sensitive"
#: forms.py:146
msgid "This account is inactive."
@@ -105,11 +103,11 @@ msgstr ""
#: models.py:43
msgid "Anonymous user"
msgstr ""
msgstr "Utente anonimo"
#: models.py:46 models.py:47
msgid "anonymous user"
msgstr ""
msgstr "utente anonimo"
#: utils.py:295
msgid "function found"
@@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "dettagli dell'utente corrente"
#: views.py:187
msgid "E-mail conflict, another user has that same email."
msgstr ""
msgstr "E-mail conflitto, un altro utente ha quella stessa email."
#: views.py:190
msgid "Current user's details updated."
@@ -168,7 +166,7 @@ msgstr "Licenza"
#: views.py:239
msgid "Current user password change"
msgstr ""
msgstr "Modifica della password dell'utente corrente"
#: views.py:254 templates/password_change_done.html:5
msgid "Your password has been successfully changed."
@@ -181,24 +179,19 @@ msgstr "Nessuno"
#: conf/settings.py:15
msgid ""
"Temporary directory used site wide to store thumbnails, previews and "
"temporary files. If none is specified, one will be created using tempfile."
"mkdtemp()"
msgstr ""
"Directory temporanea utilizzata a livello di sito per thumbnails, anteprime "
"e file temporanei. Se non viene specificato, ne verrà creata utilizzando "
"temporary files. If none is specified, one will be created using "
"tempfile.mkdtemp()"
msgstr "Directory temporanea utilizzata a livello di sito per thumbnails, anteprime e file temporanei. Se non viene specificato, ne verrà creata utilizzando tempfile.mkdtemp()"
#: conf/settings.py:65
msgid ""
"Controls the mechanism used to authenticated user. Options are: username, "
"email"
msgstr ""
"Controllo del meccanismo di autenticazione. Le opzioni possibili sono:"
"username,email"
msgstr "Controllo del meccanismo di autenticazione. Le opzioni possibili sono:username,email"
#: conf/settings.py:74
msgid "Allow non authenticated users, access to all views"
msgstr ""
msgstr "Consentire agli utenti non autenticati, l'accesso a tutte le viste"
#: templates/403.html:3 templates/403.html.py:7
msgid "Insufficient permissions"
@@ -304,7 +297,7 @@ msgstr "Sottometti"
#: templates/generic_form_subtemplate.html:87
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annullare"
#: templates/generic_list.html:6 templates/generic_list_horizontal.html:6
#, python-format
@@ -317,9 +310,7 @@ msgstr "Lista di %(stripped_title)s"
msgid ""
"List of %(title)s (%(start)s - %(end)s out of %(total)s) (Page "
"%(page_number)s of %(total_pages)s)"
msgstr ""
"Lista di %(title)s (%(start)s - %(end)s fuori %(total)s) (Page "
"%(page_number)s of %(total_pages)s)"
msgstr "Lista di %(title)s (%(start)s - %(end)s fuori %(total)s) (Page %(page_number)s of %(total_pages)s)"
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:25
#: templates/generic_list_subtemplate.html:26

View File

@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <pierpaolo.baldan@gmail.com>, 2011.
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-12 15:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:63
@@ -71,9 +71,7 @@ msgstr "trova tutti i duplicati"
#: __init__.py:77
msgid ""
"Search all the documents' checksums and return a list of the exact matches."
msgstr ""
"Cerca tutti i documenti con il checksum e restituisci una lista delle "
"corrispondenze esatte."
msgstr "Cerca tutti i documenti con il checksum e restituisci una lista delle corrispondenze esatte."
#: __init__.py:78
msgid "update office documents' page count"
@@ -84,10 +82,7 @@ msgid ""
"Update the page count of the office type documents. This is useful when "
"enabling office document support after there were already office type "
"documents in the database."
msgstr ""
"Update the page count of the office type documents. This is useful when "
"enabling office document support after there were already office type "
"documents in the database."
msgstr "Update the page count of the office type documents. This is useful when enabling office document support after there were already office type documents in the database."
#: __init__.py:79 __init__.py:80
msgid "clear transformations"
@@ -173,11 +168,11 @@ msgstr "ripristino della vista"
#: __init__.py:108
msgid "versions"
msgstr ""
msgstr "versioni"
#: __init__.py:109
msgid "revert"
msgstr ""
msgstr "ripristinare"
#: __init__.py:112
msgid "document type list"
@@ -229,7 +224,7 @@ msgstr "Contenuti"
#: forms.py:109
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Pagina"
#: forms.py:121
msgid "Details"
@@ -254,7 +249,7 @@ msgstr "Rinomina del documento veloce"
#: forms.py:185
msgid "Version update"
msgstr ""
msgstr "Versione aggiornamento"
#: forms.py:190
msgid "Release level"
@@ -266,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:204
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Commento"
#: forms.py:210
msgid "New document filename"
@@ -278,7 +273,7 @@ msgstr "Intervallo pagina"
#: forms.py:318
msgid "Compress"
msgstr ""
msgstr "Comprimere"
#: forms.py:318
msgid ""
@@ -298,10 +293,8 @@ msgstr "Documento \"%(content_object)s\" creato da by %(fullname)s."
#: literals.py:12
#, python-format
msgid ""
"Document \"%(content_object)s\" created on %(datetime)s by %(fullname)s."
msgstr ""
"Documento \"%(content_object)s\" creato il %(datetime)s da %(fullname)s."
msgid "Document \"%(content_object)s\" created on %(datetime)s by %(fullname)s."
msgstr "Documento \"%(content_object)s\" creato il %(datetime)s da %(fullname)s."
#: literals.py:18
msgid "Document edited"
@@ -315,11 +308,9 @@ msgstr "Documento \"%(content_object)s\" modificato da %(fullname)s."
#: literals.py:20
#, python-format
msgid ""
"Document \"%(content_object)s\" was edited on %(datetime)s by %(fullname)s. "
"The following changes took place: %(changes)s."
msgstr ""
"Documento \"%(content_object)s\" è stato modificato il %(datetime)s da "
"%(fullname)s. Queste le seguenti modifiche: %(changes)s."
"Document \"%(content_object)s\" was edited on %(datetime)s by %(fullname)s."
" The following changes took place: %(changes)s."
msgstr "Documento \"%(content_object)s\" è stato modificato il %(datetime)s da %(fullname)s. Queste le seguenti modifiche: %(changes)s."
#: literals.py:29
msgid "Document deleted"
@@ -418,11 +409,11 @@ msgstr ""
#: models.py:306
msgid "timestamp"
msgstr ""
msgstr "timestamp"
#: models.py:307 views.py:1357
msgid "comment"
msgstr ""
msgstr "commento"
#: models.py:310
msgid "file"
@@ -434,14 +425,13 @@ msgstr "checksum"
#: models.py:318 models.py:319 models.py:542
msgid "document version"
msgstr ""
msgstr "versione del documento"
#: models.py:411
msgid ""
"This document's file format is not known, the page count has therefore "
"defaulted to 1."
msgstr ""
"Questo tipo di formato file è sconosciuto, per cui il numero di pagine sarà 1"
msgstr "Questo tipo di formato file è sconosciuto, per cui il numero di pagine sarà 1"
#: models.py:525 views.py:1353
msgid "filename"
@@ -591,11 +581,11 @@ msgstr "Esegui i tools per la modifica dei documenti"
#: permissions.py:17
msgid "Revert documents to a previous version"
msgstr ""
msgstr "Ripristinare i documenti ad una versione precedente"
#: permissions.py:18
msgid "Create new document versions"
msgstr ""
msgstr "Creazione di nuove versioni dei documenti"
#: permissions.py:20
msgid "Documents setup"
@@ -603,7 +593,7 @@ msgstr "Setup Documenti"
#: permissions.py:22
msgid "View document types"
msgstr ""
msgstr "Visualizza i tipi di documento"
#: permissions.py:23
msgid "Edit document types"
@@ -635,11 +625,9 @@ msgstr "Documenti nello storage:%d"
#: statistics.py:48
#, python-format
msgid ""
"Space used in storage: %(base_2)s (base 2), %(base_10)s (base 10), %(bytes)d "
"bytes"
msgstr ""
"Spazio usato nello storage: %(base_2)s (base 2), %(base_10)s (base 10), "
"%(bytes)d bytes"
"Space used in storage: %(base_2)s (base 2), %(base_10)s (base 10), %(bytes)d"
" bytes"
msgstr "Spazio usato nello storage: %(base_2)s (base 2), %(base_10)s (base 10), %(bytes)d bytes"
#: statistics.py:58
#, python-format
@@ -720,7 +708,7 @@ msgstr "Devi indicare almeno un documento"
#: views.py:218
msgid "Document deleted successfully."
msgstr ""
msgstr "Documento eliminato correttamente."
#: views.py:220
#, python-format
@@ -748,7 +736,7 @@ msgstr ""
#: views.py:352 views.py:1337
msgid "version"
msgstr ""
msgstr "versione"
#: views.py:409
msgid "Download"
@@ -770,9 +758,7 @@ msgstr "Trasformazioni per la pagina del documento creata con successo"
#: views.py:481
#, python-format
msgid "Create new transformation for page: %(page)s of document: %(document)s"
msgstr ""
"Crea una nuova trasformazione per la pagina: %(page)s del documento: "
"%(document)s"
msgstr "Crea una nuova trasformazione per la pagina: %(page)s del documento: %(document)s"
#: views.py:500
msgid "Document page transformation edited successfully."
@@ -781,8 +767,7 @@ msgstr "Document page trasformation edited successfully."
#: views.py:513
#, python-format
msgid "Edit transformation \"%(transformation)s\" for: %(document_page)s"
msgstr ""
"Modifica la trasformazione \"%(transformation)s\" per: %(document_page)s"
msgstr "Modifica la trasformazione \"%(transformation)s\" per: %(document_page)s"
#: views.py:533
msgid "Document page transformation deleted successfully."
@@ -793,9 +778,7 @@ msgstr "Trasformazione della pagina di documento cancellata con successo."
msgid ""
"Are you sure you wish to delete transformation \"%(transformation)s\" for: "
"%(document_page)s"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cancellare la trasformazione \"%(transformation)s\" per: "
"%(document_page)s"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la trasformazione \"%(transformation)s\" per: %(document_page)s"
#: views.py:562
#, python-format
@@ -819,34 +802,28 @@ msgstr "documenti duplicati"
msgid ""
"Page count update complete. Documents processed: %(total)d, documents with "
"changed page count: %(change)d"
msgstr ""
"Update del numero di pagine completato. Il documenti processati "
"%(total)d, con il numero di pagine cambiate: %(change)d"
msgstr "Update del numero di pagine completato. Il documenti processati %(total)d, con il numero di pagine cambiate: %(change)d"
#: views.py:632
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to update the page count for the office documents (%d)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cambiare il numero di pagine deil documenti office (%d)?"
"Are you sure you wish to update the page count for the office documents "
"(%d)?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare il numero di pagine deil documenti office (%d)?"
#: views.py:664
#, python-format
msgid ""
"All the page transformations for document: %s, have been deleted "
"successfully."
msgstr ""
"Tutte le trasformazioni alle pagine del documento:%s, sono state cancellate "
"con successo."
msgstr "Tutte le trasformazioni alle pagine del documento:%s, sono state cancellate con successo."
#: views.py:666
#, python-format
msgid ""
"Error deleting the page transformations for document: %(document)s; "
"%(error)s."
msgstr ""
"Errore nella cancellazione della trasformazione della pagina per il "
"documento:%(document)s; %(error)s."
msgstr "Errore nella cancellazione della trasformazione della pagina per il documento:%(document)s; %(error)s."
#: views.py:672
msgid "document transformation"
@@ -855,7 +832,8 @@ msgstr "trasformazione del documento"
#: views.py:681
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to clear all the page transformations for document: %s?"
"Are you sure you wish to clear all the page transformations for document: "
"%s?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le trasformazioni per il documento:%s?"
#: views.py:683
@@ -923,8 +901,7 @@ msgstr "Tipo di documento: %s cancellata ."
#: views.py:1120
#, python-format
msgid "Document type: %(document_type)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
"Tipo di documento: %(document_type)s errore di cancellazione: %(error)s"
msgstr "Tipo di documento: %(document_type)s errore di cancellazione: %(error)s"
#: views.py:1135
#, python-format
@@ -963,9 +940,7 @@ msgstr "Errore nella modifica del tipo di nome file;%s"
#: views.py:1212
#, python-format
msgid "edit filename \"%(filename)s\" from document type \"%(document_type)s\""
msgstr ""
"modifica il nome file \"%(filename)s\" per il tipo di documento "
"\"%(document_type)s\""
msgstr "modifica il nome file \"%(filename)s\" per il tipo di documento \"%(document_type)s\""
#: views.py:1221 views.py:1247 views.py:1255
msgid "document type filename"
@@ -980,18 +955,14 @@ msgstr "Tipo di nome file per il documento: %s cancellato con successo."
#, python-format
msgid ""
"Document type filename: %(document_type_filename)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
"Tipo di nome file per il documento:%(document_type_filename)s errore di "
"cancellazione: %(error)s"
msgstr "Tipo di nome file per il documento:%(document_type_filename)s errore di cancellazione: %(error)s"
#: views.py:1257
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to delete the filename: %(filename)s, from document "
"type \"%(document_type)s\"?"
msgstr ""
"Sei sicuro che vuoi cancellare il nome file:%(filename)s, per il tipo di "
"documento\"%(document_type)s\"?"
msgstr "Sei sicuro che vuoi cancellare il nome file:%(filename)s, per il tipo di documento\"%(document_type)s\"?"
#: views.py:1282
msgid "Document type filename created successfully"
@@ -1023,7 +994,7 @@ msgstr ""
#: views.py:1331
#, python-format
msgid "versions for document: %s"
msgstr ""
msgstr "versioni per documento: %s"
#: views.py:1341
msgid "time and date"
@@ -1039,20 +1010,20 @@ msgstr ""
#: views.py:1380
msgid "Document version reverted successfully"
msgstr ""
msgstr "Versione del documento ripristinato con successo"
#: views.py:1382
#, python-format
msgid "Error reverting document version; %s"
msgstr ""
msgstr "Errore restituito, quando ripristino documento; %s"
#: views.py:1389
msgid "Are you sure you wish to revert to this version?"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro di voler tornare a questa versione?"
#: views.py:1390
msgid "All later version after this one will be deleted too."
msgstr ""
msgstr "Tutte le versioni più tardi verrà cancellato."
#: widgets.py:25
msgid "document page image"
@@ -1076,33 +1047,25 @@ msgstr "Next step"
#: conf/settings.py:38
msgid ""
"Maximum number of recent (created, edited, viewed) documents to remember per "
"user."
msgstr ""
"Massimo numero recente (creazione, modifica, visualizzazione) di documenti "
"da ricordare per utente"
"Maximum number of recent (created, edited, viewed) documents to remember per"
" user."
msgstr "Massimo numero recente (creazione, modifica, visualizzazione) di documenti da ricordare per utente"
#: conf/settings.py:39
msgid "Amount in percent zoom in or out a document page per user interaction."
msgstr ""
"Importo in percentuale dello zoom o rimpicciolire una pagina del documento "
"per l'interazione dell'utente."
msgstr "Importo in percentuale dello zoom o rimpicciolire una pagina del documento per l'interazione dell'utente."
#: conf/settings.py:40
msgid ""
"Maximum amount in percent (%) to allow user to zoom in a document page "
"interactively."
msgstr ""
"Importo massimo in percentuale (%) per consentire all'utente di ingrandire "
"una pagina del documento in modo interattivo."
msgstr "Importo massimo in percentuale (%) per consentire all'utente di ingrandire una pagina del documento in modo interattivo."
#: conf/settings.py:41
msgid ""
"Minimum amount in percent (%) to allow user to zoom out a document page "
"interactively."
msgstr ""
"Quantità minima in percentuale (%) per consentire all'utente di ingrandire "
"una pagina di documento in modo interattivo."
msgstr "Quantità minima in percentuale (%) per consentire all'utente di ingrandire una pagina di documento in modo interattivo."
#: conf/settings.py:42
msgid "Amount in degrees to rotate a document page per user interaction."
@@ -1118,11 +1081,7 @@ msgid ""
"such as: invoices, regulations or manuals. The advantage of using document "
"types are: assigning a list of typical filenames for quick renaming during "
"creation, as well as assigning default metadata types and sets to it."
msgstr ""
"Il tipo di documento definisce una raggruppamento di documenti, come : "
"fatture, regolamenti, manuali. Il vantaggio dell'uso di tale classificazione "
"permette di rinominare,aggiungere metadati e rinominare i file più "
"velocemente."
msgstr "Il tipo di documento definisce una raggruppamento di documenti, come : fatture, regolamenti, manuali. Il vantaggio dell'uso di tale classificazione permette di rinominare,aggiungere metadati e rinominare i file più velocemente."
#: templates/recent_document_list_help.html:3
msgid "What are recent documents?"
@@ -1133,6 +1092,4 @@ msgstr "Quali sono i documenti recenti ?"
msgid ""
"Here you will find the latest %(recent_count)s documents you have either "
"created or edited in any way."
msgstr ""
"qui troverete gli ultimi %(recent_count)s documenti da voi creati o "
"modificati"
msgstr "qui troverete gli ultimi %(recent_count)s documenti da voi creati o modificati"

View File

@@ -1,104 +1,104 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-12 15:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:9
msgid "Feedback"
msgstr ""
msgstr "Commenti"
#: forms.py:16
msgid ""
"What features of Mayan EDMS attracted you to start using it or consider "
"using it?"
msgstr ""
msgstr "Quali caratteristiche di Mayan EDMS ti ha attratto per iniziare ad usarlo o considerare l'utilizzo di esso?"
#: forms.py:24
msgid "What features would you like to see implemented in Mayan EDMS?"
msgstr ""
msgstr "Quali caratteristiche vorreste vedere implementata in Mayan EDMS?"
#: forms.py:32
msgid ""
"Could you tell us a bit about how you are deploying or plan to deploy Mayan "
"EDMS (OS, webserver, cloud/local, hardware specs)?"
msgstr ""
msgstr "Puoi dirci un po 'su come si distribuisce o si prevede di distribuire Mayan EDMS (webserver, nuvola / locali, specifiche hardware)?"
#: forms.py:40
msgid ""
"What features of Mayan EDMS did you find hardest to understand or implement?"
msgstr ""
msgstr "Quali caratteristiche di Mayan EDMS ha trovato più difficile da comprendere o implementare?"
#: forms.py:45
msgid "Would you be interested in purchasing paid support for Mayan EDMS?"
msgstr ""
msgstr "Sareste interessati ad acquistare il supporto a pagamento per Mayan EDMS?"
#: forms.py:50
msgid ""
"Are currently providing or planning to provide paid support for Mayan EDMS?"
msgstr ""
msgstr "Stanno fornendo o progettando di fornire supporto a pagamento per Mayan EDMS?"
#: forms.py:55
msgid "Would you be interested in a cloud hosted solution for Mayan EDMS?"
msgstr ""
msgstr "Sareste interessati ad una soluzione nuvola automatica per Mayan EDMS?"
#: forms.py:60
msgid ""
"Would you be interested in a turn-key solution for Mayan EDMS that included "
"a physical server appliance?"
msgstr ""
msgstr "Saresti interessato ad una soluzione automatica per Mayan EDMS che hanno incluso un apparecchio fisico server?"
#: forms.py:65
msgid "Your name:"
msgstr ""
msgstr "Il tuo nome:"
#: forms.py:70
msgid "Your email:"
msgstr ""
msgstr "Il tuo indirizzo email:"
#: forms.py:75
msgid "Company name:"
msgstr ""
msgstr "Ragione Sociale:"
#: forms.py:80
msgid "Company website:"
msgstr ""
msgstr "Sito internet della Società:"
#: forms.py:85
msgid ""
"May we display your company name & logo in our website as a user of Mayan "
"EDMS with a link back to your website?"
msgstr ""
msgstr "Possiamo visualizzare il nome della società e il logo del nostro sito come utente di Mayan EDMS con un link al tuo sito web?"
#: forms.py:90
msgid ""
"May we keep your contact information to keep you up to date with "
"developments or oferings related to Mayan EDMS?"
msgstr ""
msgstr "Possiamo mantenere le informazioni di contatto per tenervi aggiornati sugli sviluppi o oferings relativi al Mayan EDMS?"
#: views.py:20
msgid "Thank you for submiting your feedback."
msgstr ""
msgstr "Grazie per l'invio i vostri commenti."
#: views.py:23
#, python-format
msgid "Error submiting form; %s."
msgstr ""
msgstr "Errore l'invio di forma; %s."
#: views.py:28
msgid "feedback form"
msgstr ""
msgstr "forma di commenti"

View File

@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <pierpaolo.baldan@gmail.com>, 2011.
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-12 15:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:18
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:38
msgid "Folder"
msgstr ""
msgstr "Cartella"
#: models.py:11
msgid "title"
@@ -89,31 +89,31 @@ msgstr "cartelle documento"
#: permissions.py:7
msgid "Folders"
msgstr ""
msgstr "Cartelle"
#: permissions.py:9
msgid "Create new folders"
msgstr ""
msgstr "Creare nuove cartelle"
#: permissions.py:10
msgid "Edit new folders"
msgstr ""
msgstr "Modifica nuove cartelle"
#: permissions.py:11
msgid "Delete new folders"
msgstr ""
msgstr "Eliminare nuove cartelle"
#: permissions.py:12
msgid "Remove documents from folders"
msgstr ""
msgstr "Rimuovere i documenti da cartelle"
#: permissions.py:13
msgid "View existing folders"
msgstr ""
msgstr "Visualizza cartelle esistenti"
#: permissions.py:14
msgid "Add documents to existing folders"
msgstr ""
msgstr "Aggiungere documenti a cartelle esistenti"
#: views.py:37
msgid "created"
@@ -169,8 +169,7 @@ msgstr "documenti nella cartella: %s"
#: views.py:188
#, python-format
msgid "Document: %(document)s added to folder: %(folder)s successfully."
msgstr ""
"Documento: %(document)s aggiunto alla cartella: %(folder)s successfully."
msgstr "Documento: %(document)s aggiunto alla cartella: %(folder)s successfully."
#: views.py:191
#, python-format
@@ -206,18 +205,14 @@ msgstr "Documento: %(document)s errore di cancellazione: %(error)s"
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the document: %(document)s from the folder "
"\"%(folder)s\"?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler rimuovere il documento: %(document)s dalla cartella "
"\"%(folder)s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il documento: %(document)s dalla cartella \"%(folder)s\"?"
#: views.py:272
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the documents: %(documents)s from the folder "
"\"%(folder)s\"?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler rimuovere i documenti: %(documents)s dalla cartella "
"\"%(folder)s\"?"
"Are you sure you wish to remove the documents: %(documents)s from the folder"
" \"%(folder)s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere i documenti: %(documents)s dalla cartella \"%(folder)s\"?"
#: templates/folders_help.html:3
msgid "What are folders?"
@@ -229,12 +224,7 @@ msgid ""
"individual users create their own document organization methods. Folders "
"created by one user and the documents contained by them don't affect any "
"other user folders or documents."
msgstr ""
"Queste cartelle possono anche essere considerate come cartelle utente. Sono "
"un modo per consentire agli utenti singoli per creare i propri metodi di "
"organizzazione dei documenti. Cartelle create da un utente e dei documenti "
"contenuti da loro non riguardano tutte le cartelle di altri utenti o "
"documenti."
msgstr "Queste cartelle possono anche essere considerate come cartelle utente. Sono un modo per consentire agli utenti singoli per creare i propri metodi di organizzazione dei documenti. Cartelle create da un utente e dei documenti contenuti da loro non riguardano tutte le cartelle di altri utenti o documenti."
#: templatetags/folder_tags.py:17
msgid "Add document to a folder"

View File

@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <pierpaolo.baldan@gmail.com>, 2011.
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-12 15:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:33
@@ -61,11 +61,9 @@ msgstr "Diagnostica"
#: conf/settings.py:12
msgid ""
"Controls whether the search functionality is provided by a sidebar widget or "
"by a menu entry."
msgstr ""
"Controlla se la funzionalità di ricerca è fornita da un widget sidebar o da "
"una voce di menu."
"Controls whether the search functionality is provided by a sidebar widget or"
" by a menu entry."
msgstr "Controlla se la funzionalità di ricerca è fornita da un widget sidebar o da una voce di menu."
#: templates/about.html:5
msgid "About this program"
@@ -136,16 +134,13 @@ msgstr "Azioni"
#: templates/home.html:8
msgid "Django based open source document management system"
msgstr ""
msgstr "Sistema open source di gestione dei documenti basato su Django"
#: templates/project_description.html:6
msgid ""
"Open source, Django based electronic document manager with custom metadata, "
"indexing, tagging, file serving integration and OCR capabilities"
msgstr ""
"Open Source, Django programma per la gestione documentale con la possibilità "
"di metadati personalizabili, tagging, indicizzazione, integrazione con file "
"server e con possibilità di OCR"
msgstr "Open Source, Django programma per la gestione documentale con la possibilità di metadati personalizabili, tagging, indicizzazione, integrazione con file server e con possibilità di OCR"
#: templates/project_description.html:18
msgid "Released under the GPL V3 License"

View File

@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <pierpaolo.baldan@gmail.com>, 2011.
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-12 15:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:13
@@ -117,15 +117,13 @@ msgstr "attivo"
#: views.py:47
msgid "has usable password?"
msgstr ""
msgstr "la password è utilizzabile?"
#: views.py:61
msgid ""
"Super user and staff user editing is not allowed, use the admin interface "
"for these cases."
msgstr ""
"Super utente e utente modifica il personale non è consentito, utilizzare "
"l'interfaccia di amministrazione per questi casi."
msgstr "Super utente e utente modifica il personale non è consentito, utilizzare l'interfaccia di amministrazione per questi casi."
#: views.py:68
#, python-format
@@ -154,9 +152,7 @@ msgstr "Devi fornire almeno un utente."
msgid ""
"Super user and staff user deleting is not allowed, use the admin interface "
"for these cases."
msgstr ""
"Al super utente e utente non è consentito la cancellazione del personale, "
"utilizzare l'interfaccia di amministrazione per questi casi."
msgstr "Al super utente e utente non è consentito la cancellazione del personale, utilizzare l'interfaccia di amministrazione per questi casi."
#: views.py:126
#, python-format
@@ -186,9 +182,7 @@ msgstr "La password non corrisponde, riprova."
msgid ""
"Super user and staff user password reseting is not allowed, use the admin "
"interface for these cases."
msgstr ""
"Al super utente e utente non è consentito di reimpostare la password "
"personale, utilizzare l'interfaccia di amministrazione per questi casi."
msgstr "Al super utente e utente non è consentito di reimpostare la password personale, utilizzare l'interfaccia di amministrazione per questi casi."
#: views.py:187
#, python-format
@@ -198,9 +192,7 @@ msgstr "Password reimpostata per l'utente: %s."
#: views.py:189
#, python-format
msgid "Error reseting password for user \"%(user)s\": %(error)s"
msgstr ""
"Errore per il reimpostamento della password per l'utente \"%(user)s\": "
"%(error)s"
msgstr "Errore per il reimpostamento della password per l'utente \"%(user)s\": %(error)s"
#: views.py:205
#, python-format