Update translation files

Signed-off-by: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>
This commit is contained in:
Roberto Rosario
2019-05-10 03:32:54 -04:00
parent e89367f827
commit eb79ebf6bb
94 changed files with 623 additions and 545 deletions

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 01:43+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Zugriffsberechtigungen"
#: events.py:12
msgid "ACL created"
msgstr ""
msgstr "Zugriffsberechtigung erstellt"
#: events.py:15
msgid "ACL edited"
msgstr ""
msgstr "Zugriffsberechtigung bearbeitet"
#: forms.py:15 models.py:49
msgid "Role"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Berechtigungen"
#: managers.py:211
#, python-format
msgid "Object \"%s\" is not a model and cannot be checked for access."
msgstr ""
msgstr "Objekt \"%s\" ist kein Modell und kann nicht auf Zugriffsberechtigungen überprüft werden."
#: managers.py:231
#, python-format
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Verfügbare Berechtigungen"
#: views.py:212
#, python-format
msgid "Role \"%(role)s\" permission's for \"%(object)s\"."
msgstr ""
msgstr "Berechtigungen von Rolle \"%(role)s\" für \"%(object)s\"."
#: views.py:221
msgid ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
"to the role and can't be removed from this view. Inherited permissions need "
"to be removed from the parent object's ACL or from them role via the Setup "
"menu."
msgstr ""
msgstr "Unzureichende Berechtigungen werden durch ein übergeordnetes Objekt vererbt oder direkt an die Rolle erteilt. Sie können nicht direkt auf diesem Formular bearbeitet werden. Vererbte Berechtigungen müssen auf dem übergeordneten Objekt oder für die Rolle über das Einrichtungsmenü eingestellt werden."
#: workflow_actions.py:25
msgid "Object type"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 01:43+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Harald Ersch\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Lista de control acces"
#: events.py:12
msgid "ACL created"
msgstr ""
msgstr "ACL-ul a fost creat"
#: events.py:15
msgid "ACL edited"
msgstr ""
msgstr "ACL-ul a fost editat"
#: forms.py:15 models.py:49
msgid "Role"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Permisiuni"
#: managers.py:211
#, python-format
msgid "Object \"%s\" is not a model and cannot be checked for access."
msgstr ""
msgstr "Obiectul \"%s\" nu este un model și nu poate fi verificat pentru acces."
#: managers.py:231
#, python-format
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Permisiuni disponibile"
#: views.py:212
#, python-format
msgid "Role \"%(role)s\" permission's for \"%(object)s\"."
msgstr ""
msgstr "Permisiunile rolului \"%(role)s\" pentru \"%(object)s\""
#: views.py:221
msgid ""
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"to the role and can't be removed from this view. Inherited permissions need "
"to be removed from the parent object's ACL or from them role via the Setup "
"menu."
msgstr ""
msgstr "Permisiunile dezactivate sunt moștenite de la un obiect părinte sau acordate direct rolului și nu pot fi eliminate din această vizualizare. Prerogativele moștenite trebuie să fie eliminate din ACL-ul obiectului părinte sau din rolul acestora prin meniul Setup (Configurare)."
#: workflow_actions.py:25
msgid "Object type"

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,43 +31,43 @@ msgstr "Bootstrap"
#: dependencies.py:12
msgid "Bootswatch"
msgstr ""
msgstr "Bootswatch"
#: dependencies.py:16
msgid "Fancybox"
msgstr ""
msgstr "Fancybox"
#: dependencies.py:20
msgid "FontAwesome"
msgstr ""
msgstr "FontAwesome"
#: dependencies.py:24
msgid "jQuery"
msgstr ""
msgstr "jQuery"
#: dependencies.py:27
msgid "JQuery Form"
msgstr ""
msgstr "JQuery Form"
#: dependencies.py:31
msgid "jQuery Lazy Load"
msgstr ""
msgstr "jQuery Lazy Load"
#: dependencies.py:35
msgid "JQuery Match Height"
msgstr ""
msgstr "JQuery Match Height"
#: dependencies.py:39
msgid "Select 2"
msgstr ""
msgstr "Select 2"
#: dependencies.py:43
msgid "Toastr"
msgstr ""
msgstr "Toastr"
#: dependencies.py:46
msgid "URI.js"
msgstr ""
msgstr "URI.js"
#: settings.py:14
msgid "Maximum number of characters that will be displayed as the view title."

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Badea Gabriel <gcbadea@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Harald Ersch\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,43 +29,43 @@ msgstr "Bootstrap"
#: dependencies.py:12
msgid "Bootswatch"
msgstr ""
msgstr "Bootswatch"
#: dependencies.py:16
msgid "Fancybox"
msgstr ""
msgstr "Fancybox"
#: dependencies.py:20
msgid "FontAwesome"
msgstr ""
msgstr "FontAwesome"
#: dependencies.py:24
msgid "jQuery"
msgstr ""
msgstr "jQuery"
#: dependencies.py:27
msgid "JQuery Form"
msgstr ""
msgstr "Formular JQuery"
#: dependencies.py:31
msgid "jQuery Lazy Load"
msgstr ""
msgstr "jQuery Lazy Load"
#: dependencies.py:35
msgid "JQuery Match Height"
msgstr ""
msgstr "Potrivire Înălțime JQuery "
#: dependencies.py:39
msgid "Select 2"
msgstr ""
msgstr "Select 2"
#: dependencies.py:43
msgid "Toastr"
msgstr ""
msgstr "Toastr"
#: dependencies.py:46
msgid "URI.js"
msgstr ""
msgstr "URI.js"
#: settings.py:14
msgid "Maximum number of characters that will be displayed as the view title."

View File

@@ -7,6 +7,7 @@
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2019
# Thierry Schott <DarkDare@users.noreply.github.com>, 2019
# Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2019
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-14 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/rosarior/teams/13584/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,6 +33,8 @@ msgid ""
"Welcome Admin! You have been given superuser privileges. Use them with "
"caution."
msgstr ""
"Bienvenue Admin! Vous avez reçu des privilèges de superutilisateur. "
"Utilisez-les avec prudence."
#: models.py:15
msgid "Account"
@@ -47,21 +50,23 @@ msgstr "Hachage de mot de passe"
#: models.py:27
msgid "Autoadmin properties"
msgstr ""
msgstr "Propriétés Autoadmin"
#: settings.py:14
msgid "Sets the email of the automatically created super user account."
msgstr ""
msgstr "Définit le courriel du compte superutilisateur créé automatiquement."
#: settings.py:20
msgid ""
"The password of the automatically created super user account. If it is equal"
" to None, the password is randomly generated."
msgstr ""
"Le mot de passe du compte superutilisateur créé automatiquement. S'il est "
"vide, le mot de passe est généré de manière aléatoire."
#: settings.py:27
msgid "The username of the automatically created super user account."
msgstr ""
msgstr "Le nom d'utilisateur du compte superutilisateur créé automatiquement."
#: templates/autoadmin/credentials.html:11
msgid "First time login"

View File

@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: views.py:128
msgid "This cabinet level is empty"
msgstr "Ce niveau de classeur est vide"
msgstr "Ce classeur est vide"
#: views.py:130
#, python-format
@@ -187,9 +187,9 @@ msgid ""
"Cabinets are a multi-level method to organize documents. Each cabinet can "
"contain documents as well as other sub level cabinets."
msgstr ""
"Les classeurs sont une méthode multi-niveaux pour organiser vos documents. "
"Chaque classeur peut contenir autant des documents que d'autres sous-niveaux"
" de classeurs."
"L'utilisation des classeurs est une méthode multi-niveaux pour organiser vos"
" documents. Chaque classeur peut contenir autant des documents que d'autres "
"sous-niveaux de classeurs."
#: views.py:182
msgid "No cabinets available"

View File

@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 01:43+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,19 +39,19 @@ msgstr "Verfügbare Felder:\n"
#: dependencies.py:395
msgid "Used to allow offline translation of the code text strings."
msgstr ""
msgstr "Ermöglicht die Offline Übersetzung von Zeichenketten im Code."
#: dependencies.py:400
msgid "Provides style checking."
msgstr ""
msgstr "Ermöglicht Stilüberprüfung."
#: dependencies.py:405
msgid "Command line environment with autocompletion."
msgstr ""
msgstr "Kommandozeilenumgebung mit Autovervollständigung."
#: dependencies.py:410
msgid "Checks proper formatting of the README file."
msgstr ""
msgstr "Überprüft die korrekte Formatierung der README-Datei."
#: forms.py:27
msgid "Selection"
@@ -66,18 +66,18 @@ msgid ""
"Select entries to be removed. Hold Control to select multiple entries. Once "
"the selection is complete, click the button below or double click the list "
"to activate the action."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie Einträge aus, die entfernt werden sollen. Mit der Steuerungstaste können mehrere Einträge ausgewählt werden. Wenn die Auswahl vollständig ist, klicken Sie den folgenden Button oder doppelklicken Sie auf die Liste um die Aktion durchzuführen."
#: generics.py:149
msgid ""
"Select entries to be added. Hold Control to select multiple entries. Once "
"the selection is complete, click the button below or double click the list "
"to activate the action."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie Einträge aus, die hinzugefügt werden sollen. Mit der Steuerungstaste können mehrere Einträge ausgewählt werden. Wenn die Auswahl vollständig ist, klicken Sie den folgenden Button oder doppelklicken Sie auf die Liste um die Aktion durchzuführen."
#: generics.py:282
msgid "Add all"
msgstr ""
msgstr "Alle hinzufügen"
#: generics.py:291
msgid "Add"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Hinzufügen"
#: generics.py:301
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgstr "Alle entfernen"
#: generics.py:310
msgid "Remove"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "System"
#: menus.py:12 menus.py:13
msgid "Facet"
msgstr ""
msgstr "Facet"
#: menus.py:16
msgid "Actions"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Aktionen"
#: menus.py:17
msgid "Secondary"
msgstr ""
msgstr "Sekundär"
#: menus.py:21 models.py:93
msgid "User"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Zeit für die Verzögerung von Hintergrundaufgaben, die für ihre Fortse
msgid ""
"Name of the view attached to the brand anchor in the main menu. This is also"
" the view to which users will be redirected after log in."
msgstr ""
msgstr "Name des Formulars, das mit dem Markenanker im Hauptmenü verknüpft ist. Zu diesem Formular werden die Benutzer auch nach dem Anmeldevorgang weitergeleitet."
#: settings.py:41
msgid "An integer specifying how many objects should be displayed per page."
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Die URL der Installation oder Webseite des Projekts."
#: settings.py:74
msgid "A storage backend that all workers can use to share files."
msgstr "Datenbackend, das alle Worker benutzen können, um Dateien zu teilen"
msgstr "Datenbackend, das alle Worker benutzen können, um Dateien zu teilen."
#: settings.py:83
msgid "Django"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Falls \"Wahr\" (true), wird eine Umleitung (HTTP Redirect) auf die berei
msgid ""
"The list of validators that are used to check the strength of user's "
"passwords."
msgstr ""
msgstr "Liste der Validatoren, die für die Überprüfung der Passwortstärke von Benutzerpasswörtern verwendet werden."
#: settings.py:126
msgid ""
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
"Default: 'webmaster@localhost' Default email address to use for various "
"automated correspondence from the site manager(s). This doesn't include "
"error messages sent to ADMINS and MANAGERS; for that, see SERVER_EMAIL."
msgstr ""
msgstr "Standard: 'webmaster@localhost' Standard-E-Mailadresse, die für verschiedene automatische Korrespondenz durch die Sitemanager verwendet wird. Dies gilt nicht für Fehlerbenachrichtigungen an ADMINS and MANAGERS, für diese siehe SERVER_EMAIL."
#: settings.py:168
msgid ""
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid ""
"setting also accepts named URL patterns which can be used to reduce "
"configuration duplication since you don't have to define the URL in two "
"places (settings and URLconf)."
msgstr ""
msgstr "Standard: None. Die URL zu der Benutzer nach der Nutzung von LogoutView weitergeleitet werden (wenn das Formular kein Argument für nächste Seite enthält). Mit None wird keine Weiterleitung durchgeführt und das Logout-Formular dargestellt. Diese Einstellung akzeptiert auch 'named URL patterns', die benutzt werden können um die URL nur an einer Stelle zu definieren (anstatt Einstellungen und URLconf)."
#: settings.py:316
msgid ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
"processor to add some variables to the template context. Can use the "
"admindocs bookmarklets even if not logged in as a staff user. Are marked as "
"\"internal\" (as opposed to \"EXTERNAL\") in AdminEmailHandler emails."
msgstr ""
msgstr "Eine Liste von IP-Adressen (als Zeichenketten). Ermöglicht dem debug() context processor einige Variablen zum Vorlagenkontext hinzuzufügen. Kann admindocs bookmarklets benutzen, auch wenn nicht als Benutzer angemeldet. Werden in AdminEmailHandler E-Mails als \"internal\" (im Gegensatz zu \"EXTERNAL\") markiert."
#: settings.py:327
msgid ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
"specifies which languages are available for language selection. Generally, "
"the default value should suffice. Only set this setting if you want to "
"restrict language selection to a subset of the Django-provided languages. "
msgstr ""
msgstr "Liste von verfügbaren Sprachen. Die Liste setzt sich zusammen aus Zweier-Tupeln mit dem Format (Sprachencode, Sprachenname), z.B. ('ja', 'Japanese'). Diese Eintellung bestimmt die für die Auswahl verfügbaren Sprachen. Üblicherweise sollte die Einstellung des Standardwerts ausreichen. Benutzen Sie diese Einstellung nur, wenn Sie die Auswahl auf eine Untermenge der von Django zur Verfügung gestellten Sprachen einstellen wollen."
#: settings.py:340
msgid ""
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
"language can't be determined or is not supported by the website. It also "
"provides the fallback translation when a translation for a given literal "
"doesn't exist for the user's preferred language."
msgstr ""
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Sprachencode für diese Installation festlegt. Das Format sollte das Standardsprachenformat für IDs sein, z.B. \"en-us\" für U.S. English. Die Einstellung dient zwei Zwecken: Wenn die Lokalisierungs-Middleware nicht in Gebrauch ist, bestimmt sie die Übersetzung für alle Benutzer. Wenn die Lokalisierungs-Middleware in Gebrauch ist, bestimmt sie die Rückfallsprache, wenn die bevorzugte Sprache des Benutzers nicht ermittelt werden kann oder von der Website nicht unterstützt wird. Außerdem dient sie als Rückfallübersetzung, wenn eine Übersetzung in der vom Benutzer eingestellten Sprache nicht existiert."
#: settings.py:355
msgid ""
@@ -556,7 +556,7 @@ msgid ""
"\"/static/\" or \"http://static.example.com/\" If not None, this will be "
"used as the base path for asset definitions (the Media class) and the "
"staticfiles app.It must end in a slash if set to a non-empty value."
msgstr ""
msgstr "URL für statische Dateien in STATIC_ROOT. Beispiel: \"/static/\" oder \"http://static.example.com/\" Wenn nicht None dient diese URL als Basispfad für Medien (die Medienklasse) und die staticfiles App. Sie muss mit einem Schrägstrich enden."
#: settings.py:366
msgid ""
@@ -564,14 +564,14 @@ msgid ""
"collectstatic management command. A ready-to-use instance of the storage "
"backend defined in this setting can be found at "
"django.contrib.staticfiles.storage.staticfiles_storage."
msgstr ""
msgstr "Das Backend für die Speicherung von statischen Dateien mit dem collectstatic Management-Kommando. Eine betriebsfertige Instanz des Speicherungsbackends kann in django.contrib.staticfiles.storage.staticfiles_storage gefunden werden."
#: settings.py:376
msgid ""
"A string representing the time zone for this installation. Note that this "
"isn't necessarily the time zone of the server. For example, one server may "
"serve multiple Django-powered sites, each with a separate time zone setting."
msgstr ""
msgstr "Eine Zeichenkette für die Zeitzone dieser Installation. Die muss nicht unbedingt die Zeitzone des Servers sein. Zum Beispiel kann ein Server mehrere Django-Sites bedienen, jede mit einer eigenen Zeitzoneneinstellung."
#: settings.py:386
msgid ""
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
"servers (e.g. runserver) will use. The django-admin startproject management "
"command will create a simple wsgi.py file with an application callable in "
"it, and point this setting to that application."
msgstr ""
msgstr "Der volle Pythonpfad für die WSGI application, das Django's built-in servers (e.g. runserver) benutzen wird. Das django-admin startproject Management-Kommando erstellt eine einfache wsgi.py Datei mit einem application callable, auf das diese Einstellung zeigt."
#: settings.py:394
msgid "Celery"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Löschen bestätigen"
#: templatetags/common_tags.py:36
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr ""
msgstr "%s bearbeiten"
#: templatetags/common_tags.py:39
msgid "Confirm"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Erstellen"
msgid ""
"Enter a valid 'internal name' consisting of letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen 'Internen Namen' an, bestehend aus Buchstaben, Zahlen und einem Unterstrich. "
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen 'Internen Namen' an, bestehend aus Buchstaben, Zahlen und einem Unterstrich."
#: views.py:32
msgid "About"
@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "Einrichtungsdetails"
#: views.py:204
msgid "Here you can configure all aspects of the system."
msgstr ""
msgstr "Hier können sämtliche Aspekte des Systems konfiguriert werden."
#: views.py:225
msgid "These modules are used to do system maintenance."
msgstr ""
msgstr "Diese Module werden für die Wartung des Systems verwendet."
#: views.py:253
msgid "No action selected."

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,19 +40,19 @@ msgstr "Champs disponibles: \n"
#: dependencies.py:395
msgid "Used to allow offline translation of the code text strings."
msgstr ""
msgstr "Utilisé pour permettre la traduction hors ligne des chaînes de texte du code."
#: dependencies.py:400
msgid "Provides style checking."
msgstr ""
msgstr "Fournit une vérification de style."
#: dependencies.py:405
msgid "Command line environment with autocompletion."
msgstr ""
msgstr "Environnement de ligne de commande avec autocomplétion."
#: dependencies.py:410
msgid "Checks proper formatting of the README file."
msgstr ""
msgstr "Vérifie le formatage du fichier README."
#: forms.py:27
msgid "Selection"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: generics.py:282
msgid "Add all"
msgstr ""
msgstr "Ajouter tout"
#: generics.py:291
msgid "Add"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Ajouter"
#: generics.py:301
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgstr "Retirer tout"
#: generics.py:310
msgid "Remove"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Actions"
#: menus.py:17
msgid "Secondary"
msgstr ""
msgstr "Secondaire"
#: menus.py:21 models.py:93
msgid "User"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Nom qui sera affiché dans le menu principal."
#: settings.py:68
msgid "URL of the installation or homepage of the project."
msgstr ""
msgstr "URL de l'installation ou de la page d'accueil du projet."
#: settings.py:74
msgid "A storage backend that all workers can use to share files."
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Un espace de stockage que tous les agents pourront utiliser pour partage
#: settings.py:83
msgid "Django"
msgstr ""
msgstr "Django"
#: settings.py:88
msgid ""
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: settings.py:187
msgid "Default: 'localhost'. The host to use for sending email."
msgstr ""
msgstr "Par défaut: 'localhost'. L'hôte à utiliser pour l'envoi de courriel."
#: settings.py:194
msgid ""
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: settings.py:394
msgid "Celery"
msgstr ""
msgstr "Celery"
#: settings.py:399
msgid ""
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Confirmer la suppression"
#: templatetags/common_tags.py:36
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr ""
msgstr "Modifié %s"
#: templatetags/common_tags.py:39
msgid "Confirm"
@@ -671,13 +671,13 @@ msgstr "Entrées du journal des erreurs pour : %s"
#: views.py:196
msgid "No setup options available."
msgstr ""
msgstr "Aucune option d'installation disponible."
#: views.py:198
msgid ""
"No results here means that don't have the required permissions to perform "
"administrative task."
msgstr ""
msgstr "Aucun résultat ici signifie que vous ne disposez pas des autorisations requises pour effectuer des tâches administratives."
#: views.py:202
msgid "Setup items"

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 01:43+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Harald Ersch\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Câmpuri disponibile:\n"
#: dependencies.py:395
msgid "Used to allow offline translation of the code text strings."
msgstr ""
msgstr "Folosit pentru a permite traducerea offline a șirurilor de text cod."
#: dependencies.py:400
msgid "Provides style checking."
msgstr ""
msgstr "Oferă verificarea stilului."
#: dependencies.py:405
msgid "Command line environment with autocompletion."
msgstr ""
msgstr "Mediul liniei de comandă cu autocompletare."
#: dependencies.py:410
msgid "Checks proper formatting of the README file."
msgstr ""
msgstr "Verifică formatarea corectă a fișierului README."
#: forms.py:27
msgid "Selection"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Timpul de întârziere pentru sarcini de fundal care depind de propagare
msgid ""
"Name of the view attached to the brand anchor in the main menu. This is also"
" the view to which users will be redirected after log in."
msgstr ""
msgstr "Numele afișării atașate ancorei de marcă din meniul principal. Aceasta este și perspectiva la care utilizatorii vor fi redirecționați după conectare."
#: settings.py:41
msgid "An integer specifying how many objects should be displayed per page."

View File

@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,13 +50,13 @@ msgstr "Libre Office ist nicht installiert oder wurde nicht gefunden."
#: dependencies.py:16
msgid "Utility from the poppler-utils package used to inspect PDF files."
msgstr ""
msgstr "Programm aus dem poppler-utils Paket für die Inspektion von PDF Dateien."
#: dependencies.py:21
msgid ""
"Utility from the popper-utils package used to extract pages from PDF files "
"into PPM format images."
msgstr ""
msgstr "Programm aus dem poppler-utils Paket für die Extraktion von Seiten aus PDF-Dateien in PPM-Bilder."
#: forms.py:28
#, python-format

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2017
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
# Pierre Lhoste <inactive+peterhost@transifex.com>, 2012
# Thierry Schott <DarkDare@users.noreply.github.com>, 2016
# Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2018
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 03:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,13 +50,13 @@ msgstr "LibreOffice n'est pas installé ou introuvable."
#: dependencies.py:16
msgid "Utility from the poppler-utils package used to inspect PDF files."
msgstr ""
msgstr "Utilitaire du paquet poppler-utils utilisé pour inspecter les fichiers PDF."
#: dependencies.py:21
msgid ""
"Utility from the popper-utils package used to extract pages from PDF files "
"into PPM format images."
msgstr ""
msgstr "Utilitaire du paquet popper-utils utilisé pour extraire des pages de fichiers PDF en images au format PPM."
#: forms.py:28
#, python-format
@@ -197,11 +198,11 @@ msgstr "Modifier la transformation \"%(transformation)s\" pour : %(content_objec
msgid ""
"Transformations allow changing the visual appearance of documents without "
"making permanent changes to the document file themselves."
msgstr ""
msgstr "Les transformations permettent de modifier l'apparence visuelle des documents sans apporter de modifications permanentes au fichier."
#: views.py:231
msgid "No transformations"
msgstr ""
msgstr "Aucune transformation"
#: views.py:232
#, python-format

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Harald Ersch\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "LibreOffice nu este instalat sau nu a fost găsit."
#: dependencies.py:16
msgid "Utility from the poppler-utils package used to inspect PDF files."
msgstr ""
msgstr "Utilitar din pachetul poppler-utils folosit pentru inspectarea fișierelor PDF."
#: dependencies.py:21
msgid ""
"Utility from the popper-utils package used to extract pages from PDF files "
"into PPM format images."
msgstr ""
msgstr "Utilitar din pachetul popper-utils folosit pentru extragerea paginilor din fișiere PDF în imagini în format PPM."
#: forms.py:28
#, python-format

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2019
# Pierre Lhoste <inactive+peterhost@transifex.com>, 2019
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-14 03:23+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Lhoste <inactive+peterhost@transifex.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/rosarior/teams/13584/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: apps.py:14
msgid "Dashboards"
msgstr ""
msgstr "Tableaux de bord"
#: dashboards.py:7
msgid "Main"

View File

@@ -5,9 +5,9 @@
#
# Translators:
# Roberto Rosario, 2019
# Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>, 2019
# Berny <berny@bernhard-marx.de>, 2019
# Felix <felix.com@gmx.com>, 2019
# Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Felix <felix.com@gmx.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>, 2019\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/rosarior/teams/13584/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Typ"
#: apps.py:49
msgid "Other data"
msgstr ""
msgstr "Andere Daten"
#: apps.py:53
msgid "Declared by"
msgstr ""
msgstr "Deklariert von"
#: apps.py:57
msgid "Version"
@@ -58,31 +58,35 @@ msgstr "Version"
#: apps.py:61 classes.py:622
msgid "Environment"
msgstr ""
msgstr "Umgebung"
#: apps.py:65
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Überprüfen"
#: classes.py:60
msgid ""
"Normal environment for end users. A missing depedencies under this "
"environment will result issues and error during normal use."
msgstr ""
"Normale Umgebung für Endbenutzer. Fehlende Abhängigkeiten werden in dieser "
"Umgebung Fehler im normalen Gebrauch verursachen."
#: classes.py:62
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Produktion"
#: classes.py:66
msgid ""
"Environment used for developers to make code changes. End users can ignore "
"missing depedencies under this environment."
msgstr ""
"Umgebung für Entwickler. Endbenutzer können fehlende Abhängigkeiten in "
"dieser Umgebung ignorieren."
#: classes.py:68
msgid "Development"
msgstr ""
msgstr "Entwicklung"
#: classes.py:72
msgid ""
@@ -90,40 +94,44 @@ msgid ""
"code. Dependencies in this environment are not needed for normal production "
"usage."
msgstr ""
"Umgebung für Testläufe zur Verifizierung der Codefunktionalität. "
"Abhängigkeiten dieser Umgebung werden nicht im normalen Produktivbetrieb "
"benötigt."
#: classes.py:75
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Testing"
#: classes.py:232
msgid "Need to specify at least one: app_label or module."
msgstr ""
"Es muss wenigstens eines von beiden angegeben werden: app_label oder Modul."
#: classes.py:237
#, python-format
msgid "Dependency \"%s\" already registered."
msgstr ""
msgstr "Abhängigkeit \"%s\" bereits registriert."
#: classes.py:263
#, python-format
msgid "Installing package: %s... "
msgstr ""
msgstr "Installiere Paket: %s... "
#: classes.py:268
msgid "Already installed."
msgstr ""
msgstr "Bereits installiert."
#: classes.py:271 classes.py:274
msgid "Complete."
msgstr ""
msgstr "Vollständig."
#: classes.py:296
msgid "Installed and correct version"
msgstr ""
msgstr "Installierte und korrekte Version"
#: classes.py:298
msgid "Missing or incorrect version"
msgstr ""
msgstr "Fehlende oder inkorrekte Version"
#: classes.py:327
msgid "None"
@@ -131,41 +139,43 @@ msgstr "Keine"
#: classes.py:336
msgid "Not specified"
msgstr ""
msgstr "Nicht spezifiziert"
#: classes.py:351
msgid "Executables that are called directly by the code."
msgstr ""
msgstr "Programme, die direkt durch den Code aufgerufen werden."
#: classes.py:353
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Binärdatei"
#: classes.py:370
msgid ""
"Javascript libraries downloaded the from NPM registry and used for front-end"
" functionality."
msgstr ""
"Javascript Bibliotheken, die aus der NPM Registry heruntergeladen werden und"
" für die Front-End-Funktionalität benötigt werden."
#: classes.py:373
msgid "Javascript"
msgstr ""
msgstr "Javascript"
#: classes.py:579
msgid "Python packages downloaded from PyPI."
msgstr ""
msgstr "Pythonpakete, die von PyPI heruntergeladen werden."
#: classes.py:581
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "Python"
#: classes.py:604
msgid "Declared in app"
msgstr ""
msgstr "In App deklariert"
#: classes.py:605
msgid "Show depedencies by the app that declared them."
msgstr ""
msgstr "Abhängigkeiten nach der deklarierenden App anzeigen."
#: classes.py:609
msgid "Class"
@@ -176,10 +186,12 @@ msgid ""
"Show the different classes of depedencies. Classes are usually divided by "
"language or the file types of the depedency."
msgstr ""
"Unterschiedliche Klassen von Abhängigkeiten anzeigen. Klassen sind "
"üblicherweise unterteilt nach Sprache oder Dateityp der Abhängigkeit."
#: classes.py:615
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: classes.py:616
msgid ""
@@ -187,12 +199,18 @@ msgid ""
"depedencies is installed and is of a correct version. False means the "
"depedencies is missing or an incorrect version is present."
msgstr ""
"Die unterschiedlichen Status von Abhängigkeiten anzeigen. True (Wahr) "
"bedeutet das eine Abhängigkeit mit der korrekten Version installiert ist. "
"False (Falsch) bedeutet eine fehlende oder inkorrekte Version der "
"Abhängigkeit."
#: classes.py:623
msgid ""
"Depedencies required for an environment might not be required for another. "
"Example environments: Production, Development."
msgstr ""
"Abhängigkeiten für eine Umgebung müssen nicht unbedingt für eine andere "
"erforderlich sein, z.B. Produktion oder Entwicklung."
#: links.py:11 views.py:35
msgid "Check for updates"
@@ -204,7 +222,7 @@ msgstr "Gruppen"
#: links.py:25
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Einträge"
#: links.py:33
msgid "Details"
@@ -212,7 +230,7 @@ msgstr "Details"
#: links.py:38
msgid "Dependencies licenses"
msgstr ""
msgstr "Lizenzen von Abhängigkeiten"
#: management/commands/installjavascript.py:15
msgid "Process a specific app."
@@ -220,11 +238,11 @@ msgstr "Eine bestimmte Applikation ausführen."
#: management/commands/installjavascript.py:19
msgid "Force installation even if already installed."
msgstr ""
msgstr "Installation erzwingen, obwohl bereits installiert."
#: permissions.py:10
msgid "View dependencies"
msgstr ""
msgstr "Abhängigkeiten ansehen"
#: views.py:23
#, python-format
@@ -242,26 +260,26 @@ msgstr "Ihre Version ist auf dem neuesten Stand."
#: views.py:49
#, python-format
msgid "Entries for dependency group: %s"
msgstr ""
msgstr "Einträge für Abhängigkeitsgruppe %s"
#: views.py:62 views.py:107
#, python-format
msgid "Group %s not found."
msgstr ""
msgstr "Gruppe %s nicht gefunden."
#: views.py:75
msgid "Dependency groups"
msgstr ""
msgstr "Abhängigkeitsgruppen"
#: views.py:95
#, python-format
msgid "Dependency group and entry: %(group)s, %(entry)s"
msgstr ""
msgstr "Abhängigkeitsgruppe und Eintrag: %(group)s, %(entry)s"
#: views.py:119
#, python-format
msgid "Entry %s not found."
msgstr ""
msgstr "Eintrag %s nicht gefunden."
#: views.py:137
msgid "Other packages licenses"

View File

@@ -8,6 +8,7 @@
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2019
# Thierry Schott <DarkDare@users.noreply.github.com>, 2019
# Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2019
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/rosarior/teams/13584/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: apps.py:29 links.py:43 permissions.py:7
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances"
#: apps.py:35 apps.py:70 apps.py:78
msgid "Label"
@@ -46,11 +47,11 @@ msgstr "Type"
#: apps.py:49
msgid "Other data"
msgstr ""
msgstr "Autre données"
#: apps.py:53
msgid "Declared by"
msgstr ""
msgstr "Déclaré par"
#: apps.py:57
msgid "Version"
@@ -58,31 +59,37 @@ msgstr "Version"
#: apps.py:61 classes.py:622
msgid "Environment"
msgstr ""
msgstr "Environnement"
#: apps.py:65
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Vérifier"
#: classes.py:60
msgid ""
"Normal environment for end users. A missing depedencies under this "
"environment will result issues and error during normal use."
msgstr ""
"Environnement normal pour les utilisateurs finaux. Des dépendances "
"manquantes dans cet environnement entraîneront des problèmes et des erreurs "
"lors de l'utilisation normale."
#: classes.py:62
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Production"
#: classes.py:66
msgid ""
"Environment used for developers to make code changes. End users can ignore "
"missing depedencies under this environment."
msgstr ""
"Environnement utilisé par les développeurs pour modifier le code. Les "
"utilisateurs finaux peuvent ignorer les dépendances manquantes dans cet "
"environnement."
#: classes.py:68
msgid "Development"
msgstr ""
msgstr "Développement"
#: classes.py:72
msgid ""
@@ -90,40 +97,43 @@ msgid ""
"code. Dependencies in this environment are not needed for normal production "
"usage."
msgstr ""
"Environnement utilisé lors de l'exécution de la suite de test pour vérifier "
"la fonctionnalité du code. Les dépendances dans cet environnement ne sont "
"pas nécessaires pour une utilisation normale en production."
#: classes.py:75
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Test"
#: classes.py:232
msgid "Need to specify at least one: app_label or module."
msgstr ""
msgstr "Besoin de spécifier au moins un: app_label ou module."
#: classes.py:237
#, python-format
msgid "Dependency \"%s\" already registered."
msgstr ""
msgstr "La dépendance \"%s\" est déjà enregistrée."
#: classes.py:263
#, python-format
msgid "Installing package: %s... "
msgstr ""
msgstr "Installation du paquet: %s ..."
#: classes.py:268
msgid "Already installed."
msgstr ""
msgstr "Déjà installé."
#: classes.py:271 classes.py:274
msgid "Complete."
msgstr ""
msgstr "Complété."
#: classes.py:296
msgid "Installed and correct version"
msgstr ""
msgstr "Version installée et correcte"
#: classes.py:298
msgid "Missing or incorrect version"
msgstr ""
msgstr "Version manquante ou incorrecte"
#: classes.py:327
msgid "None"
@@ -131,41 +141,43 @@ msgstr "Aucun"
#: classes.py:336
msgid "Not specified"
msgstr ""
msgstr "Non spécifié"
#: classes.py:351
msgid "Executables that are called directly by the code."
msgstr ""
msgstr "Des exécutables appelés directement par le code."
#: classes.py:353
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Binaire"
#: classes.py:370
msgid ""
"Javascript libraries downloaded the from NPM registry and used for front-end"
" functionality."
msgstr ""
"Les bibliothèques Javascript téléchargées à partir du registre NPM et "
"utilisées pour les fonctionnalités front-end."
#: classes.py:373
msgid "Javascript"
msgstr ""
msgstr "Javascript"
#: classes.py:579
msgid "Python packages downloaded from PyPI."
msgstr ""
msgstr "Paquets Python téléchargés depuis PyPI."
#: classes.py:581
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "Python"
#: classes.py:604
msgid "Declared in app"
msgstr ""
msgstr "Déclaré dans l'application"
#: classes.py:605
msgid "Show depedencies by the app that declared them."
msgstr ""
msgstr "Afficher les dépendances par l'application qui les a déclarées."
#: classes.py:609
msgid "Class"
@@ -176,10 +188,12 @@ msgid ""
"Show the different classes of depedencies. Classes are usually divided by "
"language or the file types of the depedency."
msgstr ""
"Montrer les différentes classes de dépendances. Les classes sont "
"généralement divisées par langue ou par type de fichier de la dépendance."
#: classes.py:615
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "État"
#: classes.py:616
msgid ""
@@ -187,12 +201,17 @@ msgid ""
"depedencies is installed and is of a correct version. False means the "
"depedencies is missing or an incorrect version is present."
msgstr ""
"Montre les différents états des dépendances. True signifie que les "
"dépendances sont installées et ont une version correcte. False signifie que "
"les dépendances sont manquantes ou qu'une version incorrecte est présente."
#: classes.py:623
msgid ""
"Depedencies required for an environment might not be required for another. "
"Example environments: Production, Development."
msgstr ""
"Les dépendances requises pour un environnement peuvent ne pas l'être pour un"
" autre. Exemples d'environnements: production, développement."
#: links.py:11 views.py:35
msgid "Check for updates"
@@ -204,7 +223,7 @@ msgstr "Groupes"
#: links.py:25
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Entrées"
#: links.py:33
msgid "Details"
@@ -212,7 +231,7 @@ msgstr "Détails"
#: links.py:38
msgid "Dependencies licenses"
msgstr ""
msgstr "Licences des dépendances"
#: management/commands/installjavascript.py:15
msgid "Process a specific app."
@@ -220,11 +239,11 @@ msgstr "Déclencher l'exécution d'une application spécifique."
#: management/commands/installjavascript.py:19
msgid "Force installation even if already installed."
msgstr ""
msgstr "Forcer l'installation même s'il est déjà installé."
#: permissions.py:10
msgid "View dependencies"
msgstr ""
msgstr "Voir les dépendances"
#: views.py:23
#, python-format
@@ -242,26 +261,26 @@ msgstr "Votre version est à jour"
#: views.py:49
#, python-format
msgid "Entries for dependency group: %s"
msgstr ""
msgstr "Entrées pour le groupe de dépendance: %s"
#: views.py:62 views.py:107
#, python-format
msgid "Group %s not found."
msgstr ""
msgstr "Groupe %s introuvable."
#: views.py:75
msgid "Dependency groups"
msgstr ""
msgstr "Groupes de dépendance"
#: views.py:95
#, python-format
msgid "Dependency group and entry: %(group)s, %(entry)s"
msgstr ""
msgstr "Groupe de dépendance et entrée: %(group)s, %(entry)s"
#: views.py:119
#, python-format
msgid "Entry %s not found."
msgstr ""
msgstr "Entrée %s introuvable."
#: views.py:137
msgid "Other packages licenses"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@
# Translators:
# Roberto Rosario, 2019
# Badea Gabriel <gcbadea@gmail.com>, 2019
# Harald Ersch, 2019
# Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>, 2019
# Harald Ersch, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>, 2019\n"
"Last-Translator: Harald Ersch, 2019\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/rosarior/teams/13584/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Tip"
#: apps.py:49
msgid "Other data"
msgstr ""
msgstr "Alte date"
#: apps.py:53
msgid "Declared by"
msgstr ""
msgstr "Declarată de"
#: apps.py:57
msgid "Version"
@@ -58,31 +58,35 @@ msgstr "Versiune"
#: apps.py:61 classes.py:622
msgid "Environment"
msgstr ""
msgstr "Mediu inconjurator"
#: apps.py:65
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Verificare"
#: classes.py:60
msgid ""
"Normal environment for end users. A missing depedencies under this "
"environment will result issues and error during normal use."
msgstr ""
"Mediu normal pentru utilizatorii finali. O lipsă în acest mediu va cauza "
"probleme și erori în timpul utilizării normale."
#: classes.py:62
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Producție"
#: classes.py:66
msgid ""
"Environment used for developers to make code changes. End users can ignore "
"missing depedencies under this environment."
msgstr ""
"Mediul folosit de dezvoltatori pentru a face schimbări de cod. Utilizatorii "
"finali pot ignora dependențele care lipsesc în acest mediu."
#: classes.py:68
msgid "Development"
msgstr ""
msgstr "Dezvoltare"
#: classes.py:72
msgid ""
@@ -90,40 +94,43 @@ msgid ""
"code. Dependencies in this environment are not needed for normal production "
"usage."
msgstr ""
"Mediul în care rulează setul de testare pentru a verifica funcționalitatea "
"codului. Dependențele în acest mediu nu sunt necesare pentru utilizarea "
"normală în producție."
#: classes.py:75
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Testare"
#: classes.py:232
msgid "Need to specify at least one: app_label or module."
msgstr ""
msgstr "Trebuie să specificați cel puțin una: app_label sau modul."
#: classes.py:237
#, python-format
msgid "Dependency \"%s\" already registered."
msgstr ""
msgstr "Dependența \"%s\" deja înregistrată."
#: classes.py:263
#, python-format
msgid "Installing package: %s... "
msgstr ""
msgstr "Instalarea pachetului: %s ..."
#: classes.py:268
msgid "Already installed."
msgstr ""
msgstr "Deja instalat."
#: classes.py:271 classes.py:274
msgid "Complete."
msgstr ""
msgstr "Complet."
#: classes.py:296
msgid "Installed and correct version"
msgstr ""
msgstr "Versiunea instalată și corectă"
#: classes.py:298
msgid "Missing or incorrect version"
msgstr ""
msgstr "Versiune lipsă sau incorectă"
#: classes.py:327
msgid "None"
@@ -131,55 +138,59 @@ msgstr "Nici unul"
#: classes.py:336
msgid "Not specified"
msgstr ""
msgstr "Nespecificat"
#: classes.py:351
msgid "Executables that are called directly by the code."
msgstr ""
msgstr "Executabile care sunt apelate direct de cod."
#: classes.py:353
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Binar"
#: classes.py:370
msgid ""
"Javascript libraries downloaded the from NPM registry and used for front-end"
" functionality."
msgstr ""
"Bibliotecile Javascript descărcate din registrul NPM și folosite de "
"funcționalitatea front-end."
#: classes.py:373
msgid "Javascript"
msgstr ""
msgstr "Javascript"
#: classes.py:579
msgid "Python packages downloaded from PyPI."
msgstr ""
msgstr "Pachetele Python descărcate de la PyPI."
#: classes.py:581
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "Python"
#: classes.py:604
msgid "Declared in app"
msgstr ""
msgstr "Declarate în aplicație"
#: classes.py:605
msgid "Show depedencies by the app that declared them."
msgstr ""
msgstr "Afișați dependențele prin aplicația care le-a declarat."
#: classes.py:609
msgid "Class"
msgstr ""
msgstr "Clasă"
#: classes.py:610
msgid ""
"Show the different classes of depedencies. Classes are usually divided by "
"language or the file types of the depedency."
msgstr ""
"Arătați diferitele clase de dependențe. În general, clasele sunt împărțite "
"în funcție de limbă sau de tipurile de fișiere ale depedenței."
#: classes.py:615
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stare"
#: classes.py:616
msgid ""
@@ -187,12 +198,17 @@ msgid ""
"depedencies is installed and is of a correct version. False means the "
"depedencies is missing or an incorrect version is present."
msgstr ""
"Arătați diferitele stări ale dependențelor. Adevărat înseamnă că "
"dependențele sunt instalate și sunt de o versiune corectă. Fals înseamnă că "
"dependența lipsește sau există o versiune incorectă."
#: classes.py:623
msgid ""
"Depedencies required for an environment might not be required for another. "
"Example environments: Production, Development."
msgstr ""
"Dependențele necesare pentru un mediu ar putea să nu fie necesare pentru "
"altul. Exemplu de medii: producție, dezvoltare."
#: links.py:11 views.py:35
msgid "Check for updates"
@@ -204,7 +220,7 @@ msgstr "Grupuri"
#: links.py:25
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Intrări"
#: links.py:33
msgid "Details"
@@ -212,7 +228,7 @@ msgstr "Detalii"
#: links.py:38
msgid "Dependencies licenses"
msgstr ""
msgstr "Licențe de dependență"
#: management/commands/installjavascript.py:15
msgid "Process a specific app."
@@ -220,11 +236,11 @@ msgstr "Procesați o aplicație specifică."
#: management/commands/installjavascript.py:19
msgid "Force installation even if already installed."
msgstr ""
msgstr "Forțați instalarea chiar dacă este instalat deja."
#: permissions.py:10
msgid "View dependencies"
msgstr ""
msgstr "Vizualizați dependențele"
#: views.py:23
#, python-format
@@ -242,26 +258,26 @@ msgstr "Versiunea dvs. este actualizată."
#: views.py:49
#, python-format
msgid "Entries for dependency group: %s"
msgstr ""
msgstr "Intrările pentru grupul de dependență: %s"
#: views.py:62 views.py:107
#, python-format
msgid "Group %s not found."
msgstr ""
msgstr "Grupul %s nu a fost găsit."
#: views.py:75
msgid "Dependency groups"
msgstr ""
msgstr "Grupuri de dependență"
#: views.py:95
#, python-format
msgid "Dependency group and entry: %(group)s, %(entry)s"
msgstr ""
msgstr "Grupul de dependență și intrările aferente: %(group)s, %(entry)s"
#: views.py:119
#, python-format
msgid "Entry %s not found."
msgstr ""
msgstr "Intrarea %s nu a fost găsită."
#: views.py:137
msgid "Other packages licenses"

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,23 +54,23 @@ msgstr "Ebenen"
#: apps.py:153 apps.py:171 models.py:358
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
msgstr "Index bearbeitet"
#: events.py:12
msgid "Index created"
msgstr ""
msgstr "Index erstellt"
#: events.py:15
msgid "Index edited"
msgstr ""
msgstr "Index erstellt"
#: forms.py:19
msgid "Index templates to be queued for rebuilding."
msgstr ""
msgstr "In die Warteschlange für den Wiederaufbau eingestellte Indexvorlagen."
#: forms.py:20 links.py:30
msgid "Index templates"
msgstr ""
msgstr "Indexvorlagen"
#: handlers.py:20
msgid "Creation date"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Indices"
#: links.py:48
msgid "Deletes and creates from scratch all the document indexes."
msgstr "Löscht und erstellt alle Dokumentenindices neu"
msgstr "Löscht und erstellt alle Dokumentenindices neu."
#: links.py:50 views.py:418
msgid "Rebuild indexes"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Bezeichner"
#: models.py:40
msgid "This value will be used by other apps to reference this index."
msgstr "Interner Name um diesen Index zu identifizieren"
msgstr "Interner Name um diesen Index zu identifizieren."
#: models.py:41
msgid "Slug"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Indizierung"
#: permissions.py:10
msgid "Create new document indexes"
msgstr "Dokumentenindices erstellen "
msgstr "Neue Dokumentenindices erstellen"
#: permissions.py:13
msgid "Edit document indexes"
@@ -255,23 +255,23 @@ msgstr "Index neu erstellen"
#: views.py:46
msgid "Available indexes"
msgstr ""
msgstr "Vefügbare Indices"
#: views.py:47
msgid "Indexes linked"
msgstr ""
msgstr "Verknüpfte Indices"
#: views.py:77
msgid ""
"Documents of this type will appear in the indexes linked when these are "
"updated. Events of the documents of this type will trigger updates in the "
"linked indexes."
msgstr ""
msgstr "Dokumente diese Typs werden in verknüpften Indices erscheinen, wenn sie aktualisiert werden. Ereignisse dieser Dokumente werden Aktualisierungen in verknüpften Indices auslösen."
#: views.py:81
#, python-format
msgid "Indexes linked to document type: %s"
msgstr ""
msgstr "Indices verknüpft mit Dokumententyp: %s"
#: views.py:109
#, python-format
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Indexvorlagen-Knotenpunkt %s löschen?"
#: views.py:266
#, python-format
msgid "Edit the index template node: %s?"
msgstr "Indexvorlagen-Knotenpunkt %s bearbeiten"
msgstr "Indexvorlagen-Knotenpunkt %s bearbeiten?"
#: views.py:289
msgid ""

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2017
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
# Pierre Lhoste <inactive+peterhost@transifex.com>, 2012
# SadE54 <yannsuisini@gmail.com>, 2013
# Thierry Schott <DarkDare@users.noreply.github.com>, 2016
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,19 +57,19 @@ msgstr "Documents"
#: events.py:12
msgid "Index created"
msgstr ""
msgstr "Index créé"
#: events.py:15
msgid "Index edited"
msgstr ""
msgstr "Index modifié"
#: forms.py:19
msgid "Index templates to be queued for rebuilding."
msgstr ""
msgstr "Les modèles d'index en en file d'attente pour la reconstruction."
#: forms.py:20 links.py:30
msgid "Index templates"
msgstr ""
msgstr "Modèles d'index"
#: handlers.py:20
msgid "Creation date"
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Supprimer des index de documents"
#: permissions.py:19
msgid "View document index instances"
msgstr ""
msgstr "Afficher les instances d'index de document"
#: permissions.py:23
msgid "View document indexes"
@@ -253,11 +254,11 @@ msgstr "Reconstruire l'index"
#: views.py:46
msgid "Available indexes"
msgstr ""
msgstr "Index disponibles"
#: views.py:47
msgid "Indexes linked"
msgstr ""
msgstr "Index liés"
#: views.py:77
msgid ""
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: views.py:148
msgid "There are no indexes."
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas d'index."
#: views.py:161
msgid "Available document types"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: views.py:293
msgid "There are no index instances available."
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas d'instance d'index disponible."
#: views.py:338
#, python-format
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: views.py:402
msgid "This document is not in any index"
msgstr ""
msgstr "Ce document ne figure dans aucun index"
#: views.py:406
#, python-format
@@ -371,5 +372,5 @@ msgstr "Nœuds d'index contenant le document : %s"
#, python-format
msgid "%(count)d index queued for rebuild."
msgid_plural "%(count)d indexes queued for rebuild."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)d index en file d&#39;attente pour reconstruction."
msgstr[1] "%(count)d index en en file d'attente pour la reconstruction."

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Harald Ersch\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Documente"
#: events.py:12
msgid "Index created"
msgstr ""
msgstr "Index creat"
#: events.py:15
msgid "Index edited"
msgstr ""
msgstr "Index editat"
#: forms.py:19
msgid "Index templates to be queued for rebuilding."
@@ -250,23 +250,23 @@ msgstr "Refaceți indexul"
#: views.py:46
msgid "Available indexes"
msgstr ""
msgstr "Index-uri disponibile"
#: views.py:47
msgid "Indexes linked"
msgstr ""
msgstr "Index-uri legate"
#: views.py:77
msgid ""
"Documents of this type will appear in the indexes linked when these are "
"updated. Events of the documents of this type will trigger updates in the "
"linked indexes."
msgstr ""
msgstr "Documentele de acest tip vor apărea în indexurile legate când acestea vor fi actualizate. Evenimentele de documente de acest tip vor declanșa actualizări în indexurile legate."
#: views.py:81
#, python-format
msgid "Indexes linked to document type: %s"
msgstr ""
msgstr "Index-uri legate de tipul de document: %s"
#: views.py:109
#, python-format

View File

@@ -40,6 +40,8 @@ msgstr "Inhalt"
msgid ""
"Utility from the poppler-utils package used to text content from PDF files."
msgstr ""
"Programm aus dem poppler-utils Paket für die Extraktion von Text aus PDF-"
"Dateien."
#: events.py:12
msgid "Document version submitted for parsing"
@@ -214,9 +216,9 @@ msgstr "Parsing-Einstellungen bearbeiten für Dokumenttyp: %s"
#: views.py:161
msgid "Submit all documents of a type for parsing."
msgstr ""
msgstr "Alle Dokumente eines Typs zum Parsen einreichen."
#: views.py:182
#, python-format
msgid "%(count)d documents added to the parsing queue."
msgstr ""
msgstr "%(count)d Dokumente zur Parsing-Warteschlange hinzugefügt."

View File

@@ -40,6 +40,8 @@ msgstr "Conținut"
msgid ""
"Utility from the poppler-utils package used to text content from PDF files."
msgstr ""
"Utilitar din pachetul poppler-utils utilizat pentru aextrage textul conținut"
" din fișiere PDF."
#: events.py:12
msgid "Document version submitted for parsing"

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Schlüssel"
msgid ""
"The passphrase to unlock the key and allow it to be used to sign the "
"document version."
msgstr ""
msgstr "Das Passwort zum Entsperren des Schlüssels um die Dokumentenversion zu unterschreiben."
#: forms.py:26
msgid "Passphrase"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Passwort"
#: forms.py:35
msgid "Private key that will be used to sign this document version."
msgstr ""
msgstr "Der private Schlüssel, der für die Unterschrift dieser Dokumentenversion benutzt wird."
#: forms.py:46
msgid "Signature is embedded?"

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Statusaktionen von Workflows"
#: events.py:12
msgid "Workflow created"
msgstr ""
msgstr "Workflow erstellt"
#: events.py:15
msgid "Workflow edited"
msgstr ""
msgstr "Workflow bearbeitet"
#: forms.py:22
msgid "Action"
@@ -487,22 +487,22 @@ msgstr "Status für Workflow %s"
#: views/workflow_views.py:73
msgid "Available workflows"
msgstr ""
msgstr "Verfügbare Workflows"
#: views/workflow_views.py:74
msgid "Workflows assigned this document type"
msgstr ""
msgstr "Diesem Dokumententyp zugewiesene Workflows"
#: views/workflow_views.py:84
msgid ""
"Removing a workflow from a document type will also remove all running "
"instances of that workflow."
msgstr ""
msgstr "Die Entfernung eines Workflows von einem Dokumententyp wird auch alle laufenden Instanzen dieses Workflows löschen."
#: views/workflow_views.py:88
#, python-format
msgid "Workflows assigned the document type: %s"
msgstr ""
msgstr "An Dokumententyp %s zugewiesene Workflows"
#: views/workflow_views.py:133
msgid ""

View File

@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2017
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
# Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "Actions d'état du flux de travail"
#: events.py:12
msgid "Workflow created"
msgstr ""
msgstr "Flux de travail créé"
#: events.py:15
msgid "Workflow edited"
msgstr ""
msgstr "Flux de travail modifié"
#: forms.py:22
msgid "Action"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "États du flux de travail"
#: models.py:250
msgid "A simple identifier for this action."
msgstr ""
msgstr "Un identifiant simple pour cette action."
#: models.py:257
msgid "At which moment of the state this action will execute"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: views/workflow_instance_views.py:46
msgid "There are no workflow for this document"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de workflow pour ce document"
#: views/workflow_instance_views.py:50
#, python-format
@@ -446,7 +447,7 @@ msgstr ""
#: views/workflow_proxy_views.py:50
msgid "There are no documents executing this workflow"
msgstr ""
msgstr "Aucun document nexécute ce flux de travail"
#: views/workflow_proxy_views.py:53
#, python-format
@@ -461,11 +462,11 @@ msgstr ""
#: views/workflow_proxy_views.py:74
msgid "There are no workflows"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de flux de travail"
#: views/workflow_proxy_views.py:94
msgid "There are documents in this workflow state"
msgstr ""
msgstr "Il y a des documents dans cet état de flux de travail"
#: views/workflow_proxy_views.py:97
#, python-format
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr ""
#: views/workflow_proxy_views.py:145
msgid "This workflow doesn't have any state"
msgstr ""
msgstr "Ce flux de travail n'a pas d'état"
#: views/workflow_proxy_views.py:148 views/workflow_views.py:520
#, python-format
@@ -487,11 +488,11 @@ msgstr "États du flux de travail : %s"
#: views/workflow_views.py:73
msgid "Available workflows"
msgstr ""
msgstr "Flux de travail disponibles"
#: views/workflow_views.py:74
msgid "Workflows assigned this document type"
msgstr ""
msgstr "Flux de travail affectés à ce type de document"
#: views/workflow_views.py:84
msgid ""
@@ -512,7 +513,7 @@ msgstr ""
#: views/workflow_views.py:138
msgid "No workflows have been defined"
msgstr ""
msgstr "Aucun flux de travail n'a été défini"
#: views/workflow_views.py:182
msgid "Available document types"
@@ -655,17 +656,17 @@ msgstr ""
#: workflow_actions.py:40
msgid "Modify the properties of the document"
msgstr ""
msgstr "Modifier les propriétés du document"
#: workflow_actions.py:62
#, python-format
msgid "Document label template error: %s"
msgstr ""
msgstr "Erreur de modèle d'étiquette de document: %s"
#: workflow_actions.py:74
#, python-format
msgid "Document description template error: %s"
msgstr ""
msgstr "Erreur de modèle de description de document: %s"
#: workflow_actions.py:90
msgid "URL"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Harald Ersch\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "Acțiuni de stare de lucru"
#: events.py:12
msgid "Workflow created"
msgstr ""
msgstr "Flux de lucru creat"
#: events.py:15
msgid "Workflow edited"
msgstr ""
msgstr "Fluxul de lucru a fost editat"
#: forms.py:22
msgid "Action"
@@ -485,22 +485,22 @@ msgstr "Stările fluxului de lucru: %s"
#: views/workflow_views.py:73
msgid "Available workflows"
msgstr ""
msgstr "Fluxuri de lucru disponibile"
#: views/workflow_views.py:74
msgid "Workflows assigned this document type"
msgstr ""
msgstr "Fluxurile de lucru atribuite acestui tip de document"
#: views/workflow_views.py:84
msgid ""
"Removing a workflow from a document type will also remove all running "
"instances of that workflow."
msgstr ""
msgstr "Eliminarea unui flux de lucru dintr-un tip de document va elimina, de asemenea, toate instanțele care rulează din acel flux de lucru."
#: views/workflow_views.py:88
#, python-format
msgid "Workflows assigned the document type: %s"
msgstr ""
msgstr "Fluxurile de lucru atribuite tipului de document: %s"
#: views/workflow_views.py:133
msgid ""

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Harald Ersch\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1315,19 +1315,19 @@ msgstr "Căutarea documentelor duplicat a fost trimisă în coada de așteptare.
#: views/trashed_document_views.py:37
#, python-format
msgid "%(count)d document moved to the trash."
msgstr ""
msgstr "%(count)d document transferat în coșul de gunoi."
#: views/trashed_document_views.py:40
#, python-format
msgid "%(count)d documents moved to the trash."
msgstr ""
msgstr "%(count)d documente transferate în coșul de gunoi."
#: views/trashed_document_views.py:48
msgid "Move the selected document to the trash?"
msgid_plural "Move the selected documents to the trash?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Mutați documentul selectat în coșul de gunoi?"
msgstr[1] "Mutați documentele selectate în coșul de gunoi?"
msgstr[2] "Mutați documentele selectate în coșul de gunoi?"
#: views/trashed_document_views.py:62
msgid "Empty trash?"
@@ -1340,19 +1340,19 @@ msgstr "Coșul de gunoi a fost golit cu succes"
#: views/trashed_document_views.py:83
#, python-format
msgid "%(count)d trashed document deleted."
msgstr ""
msgstr "%(count)d document din coșul de gunoi șters."
#: views/trashed_document_views.py:86
#, python-format
msgid "%(count)d trashed documents deleted."
msgstr ""
msgstr "%(count)d documentele din coșul de gunoi au fost șterse."
#: views/trashed_document_views.py:94
msgid "Delete the selected trashed document?"
msgid_plural "Delete the selected trashed documents?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Ștergeți documentul de traseu selectat?"
msgstr[1] "Ștergeți documentele trasate selectate?"
msgstr[2] "Ștergeți documentele din gunoi selectate?"
#: views/trashed_document_views.py:125
msgid ""
@@ -1368,19 +1368,19 @@ msgstr "Nu există documente în coșul de gunoi"
#: views/trashed_document_views.py:143
#, python-format
msgid "%(count)d trashed document restored."
msgstr ""
msgstr "%(count)d document din coșul de gunoi restabilit."
#: views/trashed_document_views.py:146
#, python-format
msgid "%(count)d trashed documents restored."
msgstr ""
msgstr "%(count)d documente din coșul de gunoi restaurate."
#: views/trashed_document_views.py:154
msgid "Restore the selected trashed document?"
msgid_plural "Restore the selected trashed documents?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Restaurați documentul trashed selectat?"
msgstr[1] "Restaurați documentele trasate selectate?"
msgstr[2] "Restaurați documentele din goșul de gunoi selectate?"
#: widgets.py:81 widgets.py:85
#, python-format

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2017
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2014-2015
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
# Pierre Lhoste <inactive+peterhost@transifex.com>, 2012
# SadE54 <yannsuisini@gmail.com>, 2013
# Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2018
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "Rechercher à nouveau"
#: views.py:25
msgid "Try again using different terms. "
msgstr ""
msgstr "Essayez à nouveau en utilisant des termes différents."
#: views.py:27
msgid "No search results"
msgstr ""
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#: views.py:29
#, python-format

View File

@@ -9,6 +9,7 @@
# Thierry Schott <DarkDare@users.noreply.github.com>, 2019
# Baptiste GAILLET <baptiste.gaillet@cstb.fr>, 2019
# Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2019
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/rosarior/teams/13584/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Libellé"
#: apps.py:56 events.py:8 links.py:18 permissions.py:7 queue.py:8
#: settings.py:9
msgid "File metadata"
msgstr ""
msgstr "Métadonnées du fichier"
#: apps.py:101
msgid "Return the value of a specific file metadata."
msgstr ""
msgstr "Renvoie la valeur des métadonnées pour un fichier spécifique."
#: apps.py:113 apps.py:117 apps.py:170 apps.py:179
msgid "File metadata key"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: apps.py:174 apps.py:183
msgid "File metadata value"
msgstr ""
msgstr "Valeur des métadonnées du fichier"
#: dependencies.py:14
msgid ""
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: drivers/exiftool.py:26
msgid "EXIF Tool"
msgstr ""
msgstr "Outil EXIF"
#: events.py:12
msgid "Document version submitted for file metadata processing"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: links.py:24
msgid "Attributes"
msgstr ""
msgstr "Attributs"
#: links.py:31 links.py:34
msgid "Submit for file metadata"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: links.py:41
msgid "Setup file metadata"
msgstr ""
msgstr "Métadonnées du fichier d'installation"
#: links.py:46
msgid "File metadata processing per type"
@@ -101,11 +102,11 @@ msgstr "Nom interne"
#: models.py:30 models.py:74
msgid "Driver"
msgstr ""
msgstr "Pilote"
#: models.py:31
msgid "Drivers"
msgstr ""
msgstr "Pilotes"
#: models.py:51
msgid "Document type"

View File

@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Metadatele fișierului"
#: apps.py:101
msgid "Return the value of a specific file metadata."
msgstr ""
msgstr "Returnați valoarea unei metadate de fișier specifice."
#: apps.py:113 apps.py:117 apps.py:170 apps.py:179
msgid "File metadata key"
@@ -48,6 +48,8 @@ msgstr "Valoarea metadatelor fișierului"
msgid ""
"Library and program to read and write meta information in multimedia files."
msgstr ""
"Bibliotecă și program pentru citirea și scrierea informațiilor meta în "
"fișierele multimedia."
#: drivers/exiftool.py:26
msgid "EXIF Tool"

View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2017
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
# Pierre Lhoste <inactive+peterhost@transifex.com>, 2012
# Thierry Schott <DarkDare@users.noreply.github.com>, 2016
# Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2018
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,15 +37,15 @@ msgstr "Liens intelligents"
#: events.py:12
msgid "Smart link created"
msgstr ""
msgstr "Lien intelligent créé"
#: events.py:15
msgid "Smart link edited"
msgstr ""
msgstr "Lien intelligent modifié"
#: forms.py:36
msgid "Foreign document field"
msgstr ""
msgstr "Champ document étranger"
#: links.py:26
msgid "Create condition"
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "ne pas"
#: models.py:215
msgid "Full label"
msgstr ""
msgstr "Étiquette complète"
#: permissions.py:10
msgid "Create new smart links"
@@ -239,11 +240,11 @@ msgstr "Aucun type de document de ce type : %s"
#: views.py:46
msgid "Available smart links"
msgstr ""
msgstr "Liens intelligents disponibles"
#: views.py:47
msgid "Smart links enabled"
msgstr ""
msgstr "Liens intelligents activés"
#: views.py:79
#, python-format
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: views.py:195
msgid "There are no smart links"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de liens intelligents"
#: views.py:227
msgid ""
@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: views.py:232
msgid "There are no smart links for this document"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de liens intelligents pour ce document"
#: views.py:235
#, python-format
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: views.py:306
msgid "There are no conditions for this smart link"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de condition pour ce lien intelligent"
#: views.py:310
#, python-format

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Harald Ersch\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Link-uri inteligente"
#: events.py:12
msgid "Smart link created"
msgstr ""
msgstr "Legătura inteligentă a fost creată"
#: events.py:15
msgid "Smart link edited"
msgstr ""
msgstr "Legătura inteligentă a fost editată"
#: forms.py:36
msgid "Foreign document field"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "nu"
#: models.py:215
msgid "Full label"
msgstr ""
msgstr "Etichetă completă"
#: permissions.py:10
msgid "Create new smart links"
@@ -237,16 +237,16 @@ msgstr "Nu există un astfel de tip de document: %s"
#: views.py:46
msgid "Available smart links"
msgstr ""
msgstr "Legături inteligente disponibile"
#: views.py:47
msgid "Smart links enabled"
msgstr ""
msgstr "Legături inteligente activate"
#: views.py:79
#, python-format
msgid "Smart links to enable for document type: %s"
msgstr ""
msgstr "Legături inteligente de activat pentru tipul de document: %s"
#: views.py:123
#, python-format

View File

@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2017
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
# Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Liste de diffusion"
#: events.py:10
msgid "Email sent"
msgstr ""
msgstr "Courriel envoyé"
#: forms.py:60 forms.py:121
msgid ""
@@ -130,13 +131,13 @@ msgstr "Pour accéder à ce document cliquer sur le lien suivant: {{ link }}\n\n
#: mailers.py:23 mailers.py:112
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "De"
#: mailers.py:26 mailers.py:115
msgid ""
"The sender's address. Some system will refuse to send messages if this value"
" is not set."
msgstr ""
msgstr "L'adresse de l'expéditeur. Certains systèmes refuseront denvoyer des messages si cette valeur nest pas définie."
#: mailers.py:32
msgid "Host"
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "Gestionnaires d'envoi de l'utilisateur"
#: models.py:80
msgid "Backend label"
msgstr ""
msgstr "Étiquette du backend"
#: models.py:210
msgid "Test email from Mayan EDMS"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Modèle pour le texte du corps du courriel à envoyer avec le document e
#: validators.py:14
#, python-format
msgid "%(email)s is not a valid email address."
msgstr ""
msgstr "%(email)s n'est pas une adresse courriel valide."
#: views.py:37
msgid "Document mailing error log"
@@ -398,11 +399,11 @@ msgstr "%s journal d'erreur"
msgid ""
"Mailing profiles are email configurations. Mailing profiles are used to send"
" documents via email."
msgstr ""
msgstr "Les profils d'envoi de courriels sont des configurations de messagerie. Les profils d'envoi de courriels sont utilisés pour envoyer des documents par courriel."
#: views.py:237
msgid "No mailing profiles available"
msgstr ""
msgstr "Aucun profil d'envoi de courriels disponible"
#: views.py:258
#, python-format

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2016-2017
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
# PatrickHetu <patrick.hetu@gmail.com>, 2012
# Pierre Lhoste <inactive+peterhost@transifex.com>, 2012
# SadE54 <yannsuisini@gmail.com>, 2013
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,23 +51,23 @@ msgstr "Valeur de la métadonnée"
#: events.py:10
msgid "Document metadata added"
msgstr ""
msgstr "Métadonnées du document ajoutées"
#: events.py:13
msgid "Document metadata edited"
msgstr ""
msgstr "Métadonnées du document modifiées"
#: events.py:16
msgid "Document metadata removed"
msgstr ""
msgstr "Métadonnées de document retirées"
#: events.py:19
msgid "Metadata type created"
msgstr ""
msgstr "Type de métadonnées créé"
#: events.py:22
msgid "Metadata type edited"
msgstr ""
msgstr "Type de métadonnées modifié"
#: events.py:25
msgid "Metadata type relationship updated"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: views.py:309
msgid "There is no metadata to edit"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de métadonnées à modifier"
#: views.py:313
msgid "Edit document metadata"
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: views.py:430
msgid "This document doesn't have any metadata"
msgstr ""
msgstr "Ce document n'a pas de métadonnées"
#: views.py:431
#, python-format
@@ -472,7 +473,7 @@ msgstr ""
#: views.py:656
msgid "There are no metadata types"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de types de métadonnées"
#: views.py:677
#, python-format
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: views.py:701
msgid "There are no metadata types available"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de types de métadonnées disponibles"
#: views.py:704
#, python-format

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Bruno CAPELETO <bruno.capeleto@abcreseau.com>, 2016
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015,2017-2018
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
# Pierre Lhoste <inactive+peterhost@transifex.com>, 2012
# Thierry Schott <DarkDare@users.noreply.github.com>, 2016
# Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2018
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: apps.py:54 apps.py:133 apps.py:137 events.py:7 links.py:15 links.py:21
#: permissions.py:7 queues.py:7 settings.py:7
msgid "OCR"
msgstr "ROC - Reconnaissance de caractères"
msgstr "ORC - Reconnaissance de caractères"
#: apps.py:113
msgid "Date and time"
@@ -38,25 +39,25 @@ msgstr "Résultat"
#: backends/tesseract.py:95
msgid "Tesseract OCR not found."
msgstr ""
msgstr "Tesseract OCR non trouvé."
#: dependencies.py:25
msgid "Free Open Source OCR Engine"
msgstr ""
msgstr "Moteur OCR libre et gratuit"
#: dependencies.py:36
msgid ""
"PyOCR is a Python library simplifying the use of OCR tools like Tesseract or"
" Cuneiform."
msgstr ""
msgstr "PyOCR est une bibliothèque Python simplifiant l'utilisation d'outils de reconnaissance optique de caractères tels que Tesseract ou Cuneiform."
#: events.py:10
msgid "Document version submitted for OCR"
msgstr "Version du document soumise pour ROC"
msgstr "Version du document soumise pour l'OCR"
#: events.py:14
msgid "Document version OCR finished"
msgstr "ROC de la version du document terminée"
msgstr "OCR de la version du document terminée"
#: forms.py:16 forms.py:47
msgid "Contents"
@@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "Page %(page_number)d"
#: links.py:27 links.py:32
msgid "Submit for OCR"
msgstr "Ajouter à la file d'attente ROC"
msgstr "Ajouter à la file d'attente OCR"
#: links.py:37
msgid "Setup OCR"
msgstr "Paramétrage de la ROC"
msgstr "Paramétrage de l'OCR"
#: links.py:42
msgid "OCR documents per type"
@@ -81,11 +82,11 @@ msgstr "ROC des documents par type"
#: links.py:47 links.py:53 views.py:154
msgid "OCR errors"
msgstr "Erreurs ROC"
msgstr "Erreurs OCR"
#: links.py:59
msgid "Download OCR text"
msgstr "Télécharger le texte de la ROC"
msgstr "Télécharger le texte de l'OCR"
#: models.py:20
msgid "Document type"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Type de document"
#: models.py:24
msgid "Automatically queue newly created documents for OCR."
msgstr "Ajouter automatiquement les nouveaux documents créés à la file d'attente ROC."
msgstr "Ajouter automatiquement les nouveaux documents créés à la file d'attente OCR."
#: models.py:30
msgid "Document type settings"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Page du document"
#: models.py:49
msgid "The actual text content extracted by the OCR backend."
msgstr ""
msgstr "Le contenu du texte extrait par le backend OCR."
#: models.py:50
msgid "Content"
@@ -117,11 +118,11 @@ msgstr "Contenu"
#: models.py:56
msgid "Document page OCR content"
msgstr "Contenu ROC de page du document"
msgstr "Contenu OCR de page du document"
#: models.py:57
msgid "Document pages OCR contents"
msgstr "Contenus ROC des pages du document"
msgstr "Contenus OCR des pages du document"
#: models.py:71
msgid "Document version"
@@ -133,15 +134,15 @@ msgstr "Date et heure de soumission"
#: models.py:80
msgid "Document version OCR error"
msgstr "Erreur ROC sur la version du document"
msgstr "Erreur OCR sur la version du document"
#: models.py:81
msgid "Document version OCR errors"
msgstr "Erreurs ROC sur la version du document"
msgstr "Erreurs OCR sur la version du document"
#: permissions.py:10
msgid "Submit documents for OCR"
msgstr "Ajouter les documents à la liste d'attente ROC"
msgstr "Ajouter les documents à la liste d'attente OCR"
#: permissions.py:13
msgid "View the transcribed text from document"
@@ -149,51 +150,51 @@ msgstr "Afficher la transcription du texte depuis le document"
#: permissions.py:17
msgid "Change document type OCR settings"
msgstr "Modifier les paramétrages ROC du type de document"
msgstr "Modifier les paramétrages OCR du type de document"
#: queues.py:9
msgid "Document version OCR"
msgstr "ROC de la version du document"
msgstr "OCR de la version du document"
#: settings.py:12
msgid "Full path to the backend to be used to do OCR."
msgstr "Chemin complet pour l'interface utilisée pour faire de la ROC."
msgstr "Chemin complet du logiciel OCR utilisé."
#: settings.py:21
msgid "Set new document types to perform OCR automatically by default."
msgstr "Traiter automatiquement les nouveaux types de document par la ROC."
msgstr "Traiter automatiquement les nouveaux types de document par l'OCR."
#: views.py:42
#, python-format
msgid "OCR result for document: %s"
msgstr "Résultats de la ROC pour le document : %s"
msgstr "Résultats OCR pour le document : %s"
#: views.py:64
#, python-format
msgid "OCR result for document page: %s"
msgstr ""
msgstr "Résultat de l'OCR pour la page de document: %s"
#: views.py:79
msgid "Submit the selected document to the OCR queue?"
msgid_plural "Submit the selected documents to the OCR queue?"
msgstr[0] "Soumettre le document sélectionné à la file d'attente du ROC?"
msgstr[1] "Soumettre les documents sélectionnés à la file d'attente du ROC?"
msgstr[1] "Soumettre les documents sélectionnés à la file d'attente de l'OCR?"
#: views.py:96
msgid "Submit all documents of a type for OCR"
msgstr "Soumettre tous les documents d'un type à la ROC"
msgstr "Soumettre tous les documents d'un type à l'OCR"
#: views.py:110
#, python-format
msgid "%(count)d documents added to the OCR queue."
msgstr ""
msgstr "%(count)d documents ajoutés à la file d'attente de l'OCR."
#: views.py:143
#, python-format
msgid "Edit OCR settings for document type: %s"
msgstr "Modifier les paramètres ROC pour le type de document : %s"
msgstr "Modifier les paramètres OCR pour le type de document : %s"
#: views.py:172
#, python-format
msgid "OCR errors for document: %s"
msgstr "Erreurs ROC pour le document : %s"
msgstr "Erreurs OCR pour le document : %s"

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Harald Ersch\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "Rezultat"
#: backends/tesseract.py:95
msgid "Tesseract OCR not found."
msgstr ""
msgstr "OCR Tesseract nu a fost găsit."
#: dependencies.py:25
msgid "Free Open Source OCR Engine"
msgstr ""
msgstr "Motor OCR Open Source"
#: dependencies.py:36
msgid ""
"PyOCR is a Python library simplifying the use of OCR tools like Tesseract or"
" Cuneiform."
msgstr ""
msgstr "PyOCR este o bibliotecă Python care simplifică utilizarea instrumentelor OCR cum ar fi Tesseract sau Cuneiform."
#: events.py:10
msgid "Document version submitted for OCR"

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2017
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2014
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
# Pierre Lhoste <inactive+peterhost@transifex.com>, 2012
# Thierry Schott <DarkDare@users.noreply.github.com>, 2016
# Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2018
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Droits insuffisants"
#: events.py:12
msgid "Role created"
msgstr ""
msgstr "Rôle créé"
#: events.py:15
msgid "Role edited"
msgstr ""
msgstr "Rôle modifié"
#: links.py:16 links.py:40 models.py:113 views.py:164
msgid "Roles"
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Groupes ayant le rôle : %s"
msgid ""
"Add groups to be part of a role. They will inherit the role's permissions "
"and access controls."
msgstr ""
msgstr "Ajoutez des groupes à faire partie d'un rôle. Ils hériteront des autorisations et des contrôles d'accès du rôle."
#: views.py:104
msgid "Available permissions"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Autorisations accordées"
#: views.py:137
msgid ""
"Permissions granted here will apply to the entire system and all objects."
msgstr ""
msgstr "Les autorisations accordées ici s'appliqueront à l'ensemble du système et à tous les objets."
#: views.py:140
#, python-format
@@ -173,8 +174,8 @@ msgid ""
"role permissions for the entire system. Roles can also part of access "
"controls lists. Access controls list are permissions granted to a role for "
"specific objects which its group members inherit."
msgstr ""
msgstr "Les rôles sont des unités d'autorisation. Ils contiennent des groupes d'utilisateurs qui héritent des autorisations de rôle pour l'ensemble du système. Les rôles peuvent également faire partie des listes de contrôles d'accès. Une liste des contrôles d'accès correspond aux autorisations accordées à un rôle pour des objets spécifiques dont les membres du groupe héritent."
#: views.py:163
msgid "There are no roles"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de rôles"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 03:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Afficher les paramètres"
msgid ""
"Settings inherited from an environment variable take precedence and cannot "
"be changed in this view. "
msgstr ""
msgstr "Les paramètres hérités d'une variable d'environnement ont préséance et ne peuvent pas être modifiés dans cette vue."
#: views.py:26
#, python-format

View File

@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 02:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Berny <berny@bernhard-marx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 22:08+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:89
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
msgstr "Leeren"
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:90
msgid "Server responded with {{statusCode}} code."

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Bruno CAPELETO <bruno.capeleto@abcreseau.com>, 2016
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015,2017-2018
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
# Pierre Lhoste <inactive+peterhost@transifex.com>, 2012
# Yves Dubois <ydubois@gmail.com>, 2018
msgid ""
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 02:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Baptiste GAILLET <baptiste.gaillet@cstb.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des fichiers en pré-validation :%s"
#: models/watch_folder_sources.py:32
msgid "Server side filesystem path to scan for files."
msgstr ""
msgstr "Chemin du système de fichiers côté serveur pour rechercher des fichiers."
#: models/watch_folder_sources.py:37
msgid ""
@@ -496,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: models/watch_folder_sources.py:40
msgid "Include subdirectories?"
msgstr ""
msgstr "Inclure les sous-dossiers?"
#: models/watch_folder_sources.py:47
msgid "Watch folders"
@@ -575,19 +576,19 @@ msgstr "Erreur lors du traitement de la source : %s"
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:84
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
msgstr "Annuler le téléversement"
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:85
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr ""
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez annuler ce téléversement?"
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:86
msgid "Drop files or click here to upload files"
msgstr ""
msgstr "Déposez vos fichiers ou cliquez pour téléverser des fichiers."
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:87
msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
msgstr ""
msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge le téléversement de fichiers par glisser-déposer."
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:88
msgid "Please use the fallback form below to upload your files."
@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "Effacer"
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:90
msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
msgstr ""
msgstr "Le serveur a répondu avec le code {{statusCode}}."
#: views.py:65
msgid ""
@@ -609,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: views.py:68
msgid "No log entries available"
msgstr ""
msgstr "Aucune entrée de journal disponible"
#: views.py:70
#, python-format
@@ -710,7 +711,7 @@ msgstr ""
#: views.py:629
msgid "No sources available"
msgstr ""
msgstr "Aucune source disponible"
#: wizards.py:97
msgid "Select document type"

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 02:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Harald Ersch\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Mesaj"
msgid ""
"Utility provided by the SANE package. Used to control the scanner and "
"obtained the scanned document image."
msgstr ""
msgstr "Utilitate furnizată de pachetul SANE. Folosit pentru a controla scanerul și pentru a obține imaginea documentului scanat."
#: forms.py:30
msgid "Comment"
@@ -573,31 +573,31 @@ msgstr "Eroare la procesarea sursei: %s"
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:84
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
msgstr "Anulați încărcarea"
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:85
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr ""
msgstr "Sigur doriți să anulați încărcarea?"
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:86
msgid "Drop files or click here to upload files"
msgstr ""
msgstr "Drop fișiere sau faceți clic aici pentru a încărca fișiere"
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:87
msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
msgstr ""
msgstr "Browserul dvs. nu acceptă încărcarea de fișiere de tip drag and drop."
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:88
msgid "Please use the fallback form below to upload your files."
msgstr ""
msgstr "Utilizați formularul de rezervă de mai jos pentru a încărca fișierele."
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:89
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Golire"
#: templates/sources/upload_multiform_subtemplate.html:90
msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
msgstr ""
msgstr "Serverul a răspuns cu codul {{statusCode}}."
#: views.py:65
msgid ""
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Încărcați o nouă versiune de la sursa: %s"
#: views.py:486
#, python-format
msgid "Delete staging file \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ștergeți fișierul de așteptare \"%s\"?"
#: views.py:507
msgid ""

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Behrle <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 03:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Modifier l'étiquette : %s"
msgid ""
"Tags are color coded properties that can be attached or removed from "
"documents."
msgstr ""
msgstr "Les étiquettes sont des propriétés, avec un code de couleur, pouvant être attachées ou supprimées à des documents."
#: views.py:219
msgid "No tags available"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Documents avec l'étiquette : %s"
#: views.py:266
msgid "Document has no tags attached"
msgstr ""
msgstr "Le document n'a pas d'étiquette attachée"
#: views.py:273
#, python-format

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2014,2017
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2014
# Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>, 2019
# Pierre Lhoste <inactive+peterhost@transifex.com>, 2012
# SadE54 <yannsuisini@gmail.com>, 2013
# Thierry Schott <DarkDare@users.noreply.github.com>, 2016
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:22+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Sheedy <sheedf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Gestion des utilisateurs"
#: apps.py:97
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Groupe"
#: apps.py:98 links.py:41 links.py:52 links.py:75 search.py:25 views.py:124
msgid "Groups"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Courriel"
#: apps.py:113
msgid "Is active?"
msgstr ""
msgstr "Est actif?"
#: apps.py:116 apps.py:120
msgid "Has usable password?"
@@ -81,27 +82,27 @@ msgstr "Tous les utilisateurs."
#: events.py:12
msgid "Group created"
msgstr ""
msgstr "Groupe créé"
#: events.py:15
msgid "Group edited"
msgstr ""
msgstr "Groupe modifié"
#: events.py:19
msgid "User created"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur créé"
#: events.py:22
msgid "User edited"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur modifié"
#: events.py:25
msgid "User logged in"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur connecté"
#: events.py:28
msgid "User logged out"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur déconnecté"
#: links.py:16
msgid "User details"
@@ -133,19 +134,19 @@ msgstr "Mettre un mot de passe"
#: links.py:97
msgid "User options"
msgstr ""
msgstr "Options pour l'utilisateur"
#: models.py:22
msgid "Forbid this user from changing their password."
msgstr ""
msgstr "Interdire à cet utilisateur de changer son mot de passe."
#: models.py:28
msgid "User settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètre pour l'utilisateur"
#: models.py:29
msgid "Users settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres pour l'utilisateur"
#: permissions.py:12
msgid "Create new groups"
@@ -218,11 +219,11 @@ msgid ""
"User groups are organizational units. They should mirror the organizational "
"units of your organization. Groups can't be used for access control. Use "
"roles for permissions and access control, add groups to them."
msgstr ""
msgstr "Les groupes d'utilisateurs sont des unités d'organisation. Ils doivent refléter les unités organisationnelles de votre organisation. Les groupes ne peuvent pas être utilisés pour le contrôle d'accès. Utilisez les rôles pour les autorisations et le contrôle d'accès, ajoutez-leur des groupes."
#: views.py:123
msgid "There are no user groups"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de groupes d'utilisateurs"
#: views.py:136
msgid "Available users"
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Utilisateurs disponibles"
#: views.py:137
msgid "Group users"
msgstr ""
msgstr "Groupe d'utilisateurs"
#: views.py:145
#, python-format
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression de l'utilisateur \"%(user)s\" : %(error)s"
#: views.py:240
#, python-format
msgid "Details of user: %s"
msgstr ""
msgstr "Détails pour l'utilisateur: %s"
#: views.py:255
#, python-format
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Groupes disponibles"
#. user.
#: views.py:273
msgid "User groups"
msgstr ""
msgstr "Groupes d'utilisateurs"
#: views.py:281
#, python-format
@@ -303,16 +304,16 @@ msgstr "Membre des groupes : %s"
msgid ""
"User accounts can be create from this view. After creating an user account "
"you will prompted to set a password for it. "
msgstr ""
msgstr "Les comptes d'utilisateurs peuvent être créés à partir de cette page. Après avoir créé un compte d'utilisateur, vous serez invité à définir un mot de passe pour ce compte."
#: views.py:305
msgid "There are no user accounts"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de compte utilisateur"
#: views.py:320
#, python-format
msgid "Edit options for user: %s"
msgstr ""
msgstr "Options de modification pour l'utilisateur: %s"
#: views.py:341
#, python-format

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:22+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Harald Ersch\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Utilizatorul a fost editat"
#: events.py:25
msgid "User logged in"
msgstr ""
msgstr "Utilizatorul s-a logat"
#: events.py:28
msgid "User logged out"
msgstr ""
msgstr "Utilizatorul s-a deconectat"
#: links.py:16
msgid "User details"