German language translation sync

This commit is contained in:
Roberto Rosario
2014-05-17 15:30:11 -04:00
parent 207b7af951
commit 8cea9298dc
52 changed files with 1268 additions and 1233 deletions

View File

@@ -3,15 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# <tilmann.sittig@web.de>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# tilmannsittig <tilmann.sittig@web.de>, 2012
# tilmannsittig <tilmann.sittig@web.de>, 2012
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Manticor <sl@suchreflex.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:11+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: __init__.py:14
msgid "ACLs"
msgstr "ACLs"
msgstr "Zugriffsberechtigungen"
#: __init__.py:15 __init__.py:23
msgid "details"
@@ -37,19 +40,19 @@ msgstr "Entziehen"
#: __init__.py:18 __init__.py:24 forms.py:21
msgid "New holder"
msgstr "Neuer Berechtigter"
msgstr "Neue Berechtigung"
#: __init__.py:20
msgid "Default ACLs"
msgstr "Standard-ACLs"
msgstr "Zugriffsberechtigungen"
#: __init__.py:21
msgid "List of classes"
msgstr "Liste der Klassen"
msgstr "Klassen"
#: __init__.py:22
msgid "ACLs for class"
msgstr "ACLs für Klasse"
msgstr "Zugriffsberechtigungen für Klasse"
#: forms.py:38
msgid "Users"
@@ -65,11 +68,11 @@ msgstr "Rollen"
#: forms.py:47
msgid "Special"
msgstr ""
msgstr "Spezial"
#: managers.py:118 managers.py:130
msgid "Insufficient access."
msgstr "Unzureichender Zugriff."
msgstr "Unzureichender Zugriff"
#: models.py:25 models.py:67
msgid "permission"
@@ -85,44 +88,44 @@ msgstr "Zugriffsberechtigungseinträge"
#: models.py:88
msgid "default access entry"
msgstr "Standard-Zugriffsberechtigungseintrag"
msgstr "Zugriffsberechtigungseintrag"
#: models.py:89
msgid "default access entries"
msgstr "Standard-Zugriffsberechtigungseinträge"
msgstr "Zugriffsberechtigungseinträge"
#: models.py:108
msgid "Creator"
msgstr ""
msgstr "Ersteller"
#: models.py:111 models.py:112
msgid "creator"
msgstr ""
msgstr "Ersteller"
#: permissions.py:7 permissions.py:8
msgid "Access control lists"
msgstr "Zugriffsberechtigungslisten (ACLs)"
msgstr "Zugriffsberechtigungslisten"
#: permissions.py:10
msgid "Edit ACLs"
msgstr "ACLs bearbeiten"
msgstr "Zugriffsberechtigungen bearbeiten"
#: permissions.py:11
msgid "View ACLs"
msgstr "ACLs anzeigen"
msgstr "Zugriffsberechtigungen anzeigen"
#: permissions.py:13
msgid "Edit class default ACLs"
msgstr "Standard-ACLs für Klasse bearbeiten"
msgstr "Zugriffsberechtigungen der Klasse bearbeiten"
#: permissions.py:14
msgid "View class default ACLs"
msgstr "Standard-ACLs für Klasse anzeigen"
msgstr "Zugriffsberechtigungen der Klasse anzeigen"
#: views.py:47
#, python-format
msgid "access control lists for: %s"
msgstr "Zugriffberechtigungsliste für: %s"
msgstr "Zugriffberechtigungsliste für %s"
#: views.py:49 views.py:409
msgid "holder"
@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "Berechtigungen"
#: views.py:97
#, python-format
msgid "permissions available to: %(actor)s for %(obj)s"
msgstr "verfügbare Berechtigungen: %(actor)s für %(obj)s "
msgstr "Verfügbare Berechtigungen für %(actor)s in Bezug auf %(obj)s "
#: views.py:104 views.py:442
msgid "namespace"
@@ -151,7 +154,7 @@ msgstr "hat die Berechtigung"
#: views.py:184 views.py:277 views.py:525 views.py:604
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ","
#: views.py:185 views.py:278 views.py:526 views.py:605
#, python-format
@@ -176,14 +179,14 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Berechtigungen %(title_suffix)s erteilen
#: views.py:198 views.py:539
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" granted to %(actor)s for %(object)s."
msgstr ""
msgstr "Berechtigung \"%(permission)s\" gewährt an %(actor)s für %(object)s."
#: views.py:204 views.py:545
#, python-format
msgid ""
"%(actor)s, already had the permission \"%(permission)s\" granted for "
"%(object)s."
msgstr ""
msgstr "%(actor)s verfügt bereits über die Berechtigung \"%(permission)s an %(object)s."
#: views.py:279 views.py:606
#, python-format
@@ -193,31 +196,31 @@ msgstr "von %s"
#: views.py:282 views.py:609
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to revoke the permission %(title_suffix)s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Berechtigung %(title_suffix)s enziehen möchten?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Berechtigung %(title_suffix)s entziehen möchten?"
#: views.py:284 views.py:611
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to revoke the permissions %(title_suffix)s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Berechtigungen %(title_suffix)s enziehen möchten?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Berechtigungen %(title_suffix)s entziehen möchten?"
#: views.py:291 views.py:618
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" revoked of %(actor)s for %(object)s."
msgstr ""
msgstr "Berechtigung \"%(permission)s\" für %(actor)s an %(object)s entzogen."
#: views.py:297 views.py:624
#, python-format
msgid "%(actor)s, didn't had the permission \"%(permission)s\" for %(object)s."
msgstr ""
msgstr "%(actor)s verfügte nicht über Berechtigung \"%(permission)s\" für %(object)s."
#: views.py:353
#, python-format
msgid "add new holder for: %s"
msgstr "neuen Berechtigten für %s hinzufügen"
msgstr "Neuen Berechtigten eintragen für %s"
#: views.py:354 views.py:486
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Auswählen"
#: views.py:386
msgid "classes"
@@ -230,14 +233,14 @@ msgstr "Klasse"
#: views.py:407
#, python-format
msgid "default access control lists for class: %s"
msgstr ""
msgstr "Zugriffsberechtigungen für Klasse %s"
#: views.py:435
#, python-format
msgid "permissions available to: %(actor)s for class %(class)s"
msgstr ""
msgstr "Verfügbare Berechtigungen für %(actor)s in Bezug auf %(class)s "
#: views.py:484
#, python-format
msgid "add new holder for class: %s"
msgstr ""
msgstr "Neue Berechtigung für Klasse %s eintragen"

View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:04+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:11+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,298 +20,298 @@ msgstr ""
#: forms.py:50
msgid "Bootstrap setup file"
msgstr ""
msgstr "Bootrap-Setup Datei"
#: forms.py:56
msgid "Bootstrap setup URL"
msgstr ""
msgstr "Boostrap-Setup URL"
#: links.py:11
msgid "bootstrap"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap"
#: links.py:12
msgid "bootstrap setup list"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap-Setup-Liste"
#: links.py:13
msgid "create new bootstrap setup"
msgstr ""
msgstr "Neues Bootstrap-Setup erstellen"
#: links.py:14
msgid "edit"
msgstr ""
msgstr "Bearbeiten"
#: links.py:15
msgid "delete"
msgstr ""
msgstr "Löschen"
#: links.py:16
msgid "details"
msgstr ""
msgstr "Details"
#: links.py:17
msgid "execute"
msgstr ""
msgstr "ausführen"
#: links.py:18
msgid "dump current setup"
msgstr ""
msgstr "Auszug des aktuelles Setups erstellen"
#: links.py:19
msgid "export"
msgstr ""
msgstr "Export"
#: links.py:20
msgid "import from file"
msgstr ""
msgstr "Import aus Datei"
#: links.py:21
msgid "import from URL"
msgstr ""
msgstr "Import von URL"
#: links.py:22
msgid "sync with repository"
msgstr ""
msgstr "Mit Repository synchronisieren"
#: links.py:23
msgid "erase database"
msgstr ""
msgstr "Datenbank löschen"
#: literals.py:20
msgid "JSON"
msgstr ""
msgstr "JSON"
#: literals.py:63
msgid "YAML"
msgstr ""
msgstr "YAML"
#: literals.py:64
msgid "Better YAML"
msgstr ""
msgstr "Better YAML"
#: models.py:30
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: models.py:31
msgid "slug"
msgstr ""
msgstr "slug"
#: models.py:32 views.py:34
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#: models.py:33
msgid "fixture"
msgstr ""
msgstr "Fixture"
#: models.py:33
msgid "These are the actual database structure creation instructions."
msgstr ""
msgstr "Dies sind die aktuellen Anweisungen für die Erzeugung der Datenbank-Struktur."
#: models.py:34 views.py:35
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#: models.py:35
msgid "creation date and time"
msgstr ""
msgstr "Datum und Zeit der Erstellung"
#: models.py:104 views.py:90 views.py:119 views.py:144 views.py:172
msgid "bootstrap setup"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap Setup"
#: models.py:105 views.py:31
msgid "bootstrap setups"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap Setups"
#: permissions.py:7
msgid "Database bootstrap"
msgstr ""
msgstr "Datenbank Bootstrap"
#: permissions.py:9
msgid "View bootstrap setups"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap Setups anzeigen"
#: permissions.py:10
msgid "Create bootstrap setups"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap-Setups erstellen"
#: permissions.py:11
msgid "Edit bootstrap setups"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap Setups bearbeiten"
#: permissions.py:12
msgid "Delete bootstrap setups"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap Setups löschen"
#: permissions.py:13
msgid "Execute bootstrap setups"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap Setups ausführen"
#: permissions.py:14
msgid "Dump the current project\\s setup into a bootstrap setup"
msgstr ""
msgstr "Auszug des aktuellen Projekt-Setups in ein Bootstrap-Setup erstellen"
#: permissions.py:15
msgid "Export bootstrap setups as files"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap-Setups als Datei exportieren"
#: permissions.py:16
msgid "Import new bootstrap setups"
msgstr ""
msgstr "Import neuer Bootstrap-Setups"
#: permissions.py:17
msgid "Sync the local bootstrap setups with a published repository"
msgstr ""
msgstr "Synchronisieren des lokalen Bootstrap-Setups mit einem publizierten Repository"
#: permissions.py:18
msgid "Erase the entire database and document storage"
msgstr ""
msgstr "Löschen der gesamten Datenbank und des Dokumenten-Speichers"
#: registry.py:7
msgid "Bootstrap"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap"
#: registry.py:8
msgid "Provides pre configured setups for indexes, document types, tags, etc."
msgstr ""
msgstr "Stellt vorkonfigurierte Setups für Indices, Dokumenten-Typen, Tags, usw. bereit."
#: views.py:50
msgid "Bootstrap setup created successfully"
msgstr ""
msgstr "Boostrap-Setup erfolgreich erstellt"
#: views.py:53
msgid "Error creating bootstrap setup."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Erstellen des Bootstrap-Setups."
#: views.py:58
msgid "create bootstrap"
msgstr ""
msgstr "Erstelle Bootstrap"
#: views.py:78
msgid "Bootstrap setup edited successfully"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap-Setup erfolgreich bearbeitet"
#: views.py:81
msgid "Error editing bootstrap setup."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Bootstrap-Setups."
#: views.py:86
#, python-format
msgid "edit bootstrap setup: %s"
msgstr ""
msgstr "Bearbeiten des Bootstrap-Setups %s"
#: views.py:111
#, python-format
msgid "Bootstrap setup: %s deleted successfully."
msgstr ""
msgstr "Boostrap-Setup %s erfolgreich gelöscht."
#: views.py:113
#, python-format
msgid "Bootstrap setup: %(bootstrap)s, delete error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Fehler %(error)s beim Löschen des Bootstrap-Setups %(bootstrap)s"
#: views.py:124
#, python-format
msgid "Are you sure you with to delete the bootstrap setup: %s?"
msgstr ""
msgstr "Sind Sie sich sicher, das Sie das Bootstrap-Setup \"%s\" wirklich löschen möchten?"
#: views.py:164
msgid ""
"Cannot execute bootstrap setup, there is existing data. Erase all data and "
"try again."
msgstr ""
msgstr "Kann das Bootstrap-Setup nicht auführen, da es bestehende Daten gibt. Es müssen zuerst alle Daten gelöscht und dann der Vorgang noch einmal versucht werden."
#: views.py:166
#, python-format
msgid "Error executing bootstrap setup; %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Ausführen der Bootstrap-Setup %s"
#: views.py:168
#, python-format
msgid "Bootstrap setup \"%s\" executed successfully."
msgstr ""
msgstr "Bootstrap-Setup \"%s\" erfolgreich ausgeführt."
#: views.py:180
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to execute the database bootstrap setup named: %s?"
msgstr ""
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Datenbank-Bootstrap-Setup \"%s\" ausführen wollen?"
#: views.py:196
#, python-format
msgid "Error dumping configuration into a bootstrap setup; %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Erstellen des Auszugs der Konfiguration in das Bootstrap-Setup %s"
#: views.py:200
msgid "Bootstrap setup created successfully."
msgstr ""
msgstr "Boostrap-Setup erfolgreich erstellt."
#: views.py:206
msgid "dump current configuration into a bootstrap setup"
msgstr ""
msgstr "Erstellung eines Auszugs der aktuellen Konfiguration in ein Bootstrap-Setup"
#: views.py:240 views.py:268
msgid "Bootstrap setup imported successfully."
msgstr ""
msgstr "Boostrap-Setup erfolgreich importiert."
#: views.py:243
msgid "File is not a bootstrap setup."
msgstr ""
msgstr "Datei ist kein Bootstrap Setup."
#: views.py:245
#, python-format
msgid "Error importing bootstrap setup from file; %s."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Import des Bootstrap-Setup aus Datei %s."
#: views.py:251
msgid "Import bootstrap setup from file"
msgstr ""
msgstr "Bootstrap-Setup aus Datei importieren"
#: views.py:271
msgid "Data from URL is not a bootstrap setup."
msgstr ""
msgstr "Daten von URL sind kein Bootstrap-Setup."
#: views.py:273
#, python-format
msgid "Error importing bootstrap setup from URL; %s."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Import des Bootstrap-Setup von der URL %s."
#: views.py:279
msgid "Import bootstrap setup from URL"
msgstr ""
msgstr "Import Bootstrap-Setup von URL"
#: views.py:298
#, python-format
msgid "Error erasing database; %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim löschen der Datenbank %s"
#: views.py:300
msgid "Database erased successfully."
msgstr ""
msgstr "Datenbank erfolgreich gelöscht."
#: views.py:310
msgid ""
"Are you sure you wish to erase the entire database and document storage?"
msgstr ""
msgstr "Sind Sie sicher, dass die gesamte Datenbank und der Dokumenten-Speicher gelöscht werden sollen?"
#: views.py:311
msgid ""
"All documents, sources, metadata, metadata types, set, tags, indexes and "
"logs will be lost irreversibly!"
msgstr ""
msgstr "Alle Dokumente, Quellen, Metadaten-Typen, -Sets, Tags, Indices und Protokolle werden unwiderruflich gelöscht!"
#: views.py:328
msgid "Bootstrap repository successfully synchronized."
msgstr ""
msgstr "Bootstrap Repository erfolgreich synchronisiert."
#: views.py:330
#, python-format
msgid "Bootstrap repository synchronization error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Fehler bei der Synchronisation des Bootstrap-Repositories: %(error)s"
#: views.py:337
msgid "Are you sure you wish to synchronize with the bootstrap repository?"
msgstr ""
msgstr "Sind Sie sich sicher, das Sie mit dem Bootstrap-Repository synchronisieren wollen?"

View File

@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Manticor <sl@suchreflex.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:11+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,253 +22,253 @@ msgstr ""
#: __init__.py:43
msgid "Check expired check out documents and checks them in."
msgstr "Überprüfe, ob die Frist für ausgecheckte Dokumente abgelaufen ist. "
msgstr "Überprüft, ob die Frist für ausgebuchte Dokumente abgelaufen ist und bucht sie ggf. wieder ein."
#: events.py:5
msgid "Document checked out"
msgstr "Dokument wurde ausgecheckt"
msgstr "Dokument ausgebucht"
#: events.py:6
#, python-format
msgid "Document \"%(document)s\" checked out by %(fullname)s."
msgstr "Dokument \"%(document)s\" wurde von %(fullname)s ausgecheckt."
msgstr "Dokument \"%(document)s\" von %(fullname)s ausgebucht."
#: events.py:12
msgid "Document checked in"
msgstr "Dokument wurde eingecheckt"
msgstr "Dokument eingebucht"
#: events.py:13
#, python-format
msgid "Document \"%(document)s\" checked in by %(fullname)s."
msgstr "Dokument \"%(document)s\" wude von %(fullname)s eingecheckt."
msgstr "Dokument \"%(document)s\" von %(fullname)s eingebucht."
#: events.py:19
msgid "Document automatically checked in"
msgstr "Dokument automatisch eingecheckt"
msgstr "Dokument automatisch eingebucht"
#: events.py:20
#, python-format
msgid "Document \"%(document)s\" automatically checked in."
msgstr "Dokument \"%(document)s\" automatisch eingecheckt."
msgstr "Dokument \"%(document)s\" automatisch eingebucht."
#: events.py:25
msgid "Document forcefully checked in"
msgstr "Dokument \"gewaltsam\" eingecheckt"
msgstr "Dokument zwingend eingebucht"
#: events.py:26
#, python-format
msgid "Document \"%(document)s\" forcefully checked in by %(fullname)s."
msgstr "Dokument \" %(document)s \" \"gewaltsam\" durch %(fullname)s eingecheckt."
msgstr "Dokument \" %(document)s \" zwingend durch %(fullname)s eingebucht."
#: links.py:18
msgid "checkouts"
msgstr ""
msgstr "Ausbuchungen"
#: links.py:19
msgid "check out document"
msgstr ""
msgstr "Dokument ausbuchen"
#: links.py:20
msgid "check in document"
msgstr ""
msgstr "Dokument einbuchen"
#: links.py:21
msgid "check in/out"
msgstr ""
msgstr "Aus-/Einbuchen"
#: literals.py:14
msgid "checked out"
msgstr ""
msgstr "Ausgebucht"
#: literals.py:15
msgid "checked in/available"
msgstr ""
msgstr "Eingebucht/Verfügbar"
#: models.py:25 views.py:133
msgid "document"
msgstr ""
msgstr "Dokument"
#: models.py:26
msgid "check out date and time"
msgstr ""
msgstr "Datum und Uhrzeit Ausbuchung"
#: models.py:27
msgid "check out expiration date and time"
msgstr ""
msgstr "Ablauf-Datum und Zeit Ausbuchung"
#: models.py:27
msgid "Amount of time to hold the document checked out in minutes."
msgstr ""
msgstr "Zeitraum für die Ausbuchung des Dokuments (in Minuten)."
#: models.py:32
msgid "block new version upload"
msgstr ""
msgstr "Hochladen neuer Versionen blockieren"
#: models.py:32
msgid "Do not allow new version of this document to be uploaded."
msgstr ""
msgstr "Hochladen einer neuen Version dieses Dokuments verweigern."
#: models.py:55
msgid "document checkout"
msgstr ""
msgstr "Dokumentausbuchung"
#: models.py:56
msgid "document checkouts"
msgstr ""
msgstr "Dokumentausbuchungen"
#: permissions.py:7
msgid "Document checkout"
msgstr ""
msgstr "Dokumentausbuchung"
#: permissions.py:9
msgid "Check out documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumentausbuchungen"
#: permissions.py:10
msgid "Check in documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumente einbuchen"
#: permissions.py:11
msgid "Forcefully check in documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumenteneinbuchung erzwingen"
#: permissions.py:12
msgid "Allow overriding check out restrictions"
msgstr ""
msgstr "Außerkraftsetzung von Ausbuchungsbeschränkungen erlauben"
#: views.py:33
msgid "checked out documents"
msgstr ""
msgstr "Ausgebuchte Dokumente"
#: views.py:36
msgid "checkout user"
msgstr ""
msgstr "Ausgebucht durch"
#: views.py:37
msgid "checkout time and date"
msgstr ""
msgstr "Zeit und Datum Ausbuchung"
#: views.py:38
msgid "checkout expiration"
msgstr ""
msgstr "Ablauf der Ausbuchung"
#: views.py:55
#, python-format
msgid "User: %s"
msgstr ""
msgstr "Benutzer: %s"
#: views.py:56
#, python-format
msgid "Check out time: %s"
msgstr ""
msgstr "Zeit Ausbuchung: %s"
#: views.py:57
#, python-format
msgid "Check out expiration: %s"
msgstr ""
msgstr "Ablauf Ausbuchung: %s"
#: views.py:58
#, python-format
msgid "New versions allowed: %s"
msgstr ""
msgstr "Neue Versionen erlaubt: %s"
#: views.py:58
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "Ja"
#: views.py:58
msgid "no"
msgstr ""
msgstr "Nein"
#: views.py:63
#, python-format
msgid "Check out details for document: %s"
msgstr ""
msgstr "Ausbuchungsdetails für Dokument %s"
#: views.py:83
#, python-format
msgid "Error trying to check out document; %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Versuch das Dokument %s auszubuchen"
#: views.py:85
#, python-format
msgid "Document \"%s\" checked out successfully."
msgstr ""
msgstr "Dokument \"%s\" erfolgreich ausgebucht."
#: views.py:88
msgid "Document already checked out."
msgstr ""
msgstr "Dokument bereits ausgebucht."
#: views.py:96
#, python-format
msgid "Check out document: %s"
msgstr ""
msgstr "Dokument ausgebucht: %s"
#: views.py:125
msgid "Document has not been checked out."
msgstr ""
msgstr "Dokument wurde nicht ausgebucht."
#: views.py:127
#, python-format
msgid "Error trying to check in document; %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Versuch das Dokument %s auszubuchen."
#: views.py:129
#, python-format
msgid "Document \"%s\" checked in successfully."
msgstr ""
msgstr "Dokument \"%s\" erfolgreich eingebucht."
#: views.py:142
#, python-format
msgid ""
"You didn't originally checked out this document. Are you sure you wish to "
"forcefully check in document: %s?"
msgstr ""
msgstr "Sie haben dieses Dokument ursprünglich nicht ausgebucht. Sind Sie sicher, dass Sie die Einbuchung von Dokument %s erzwingen wollen?"
#: views.py:144
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to check in document: %s?"
msgstr ""
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie Dokument %s einbuchen wollen?"
#: widgets.py:18
#, python-format
msgid "Document status: %(widget)s %(text)s"
msgstr ""
msgstr "Dokumentenstatus: %(widget)s %(text)s"
#: widgets.py:30
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Tage"
#: widgets.py:31
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Stunden"
#: widgets.py:32
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgstr "Minuten"
#: widgets.py:62
msgid "Enter a valid number of days."
msgstr ""
msgstr "Eine gültige Anzahl an Tagen ist erforderlich."
#: widgets.py:63
msgid "Enter a valid number of hours."
msgstr ""
msgstr "Eine gültige Anzahl an Stunden ist erforderlich."
#: widgets.py:64
msgid "Enter a valid number of minutes."
msgstr ""
msgstr "Eine gültige Anzahl an Minuten ist erforderlich."
#: widgets.py:65
msgid "Enter a valid time difference."
msgstr ""
msgstr "Eine gültige Zeitdifferenz ist erforderlich."
#: widgets.py:88
msgid ""
"Amount of time to hold the document in the checked out state in days, hours "
"and/or minutes."
msgstr ""
msgstr "Zeitdauer der Ausbuchung des Dokuments (in Tagen, Stunden und/oder Minuten)."
#: widgets.py:89
msgid "Check out expiration date and time"
msgstr ""
msgstr "Ablauf-Datum und -Zeit Ausbuchung"

View File

@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:11+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: __init__.py:27
msgid "change password"
msgstr "Ändere Passwort"
msgstr "Passwort ändern"
#: __init__.py:28
msgid "user details"
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mailadresse und ein Passwort an. Beachten Sie, da
#: forms.py:142
msgid "This account is inactive."
msgstr "Dieser Account ist inaktiv."
msgstr "Dieses Konto ist inaktiv."
#: literals.py:24
msgid "A5"
@@ -78,15 +80,15 @@ msgstr "B4"
#: literals.py:29
msgid "Letter"
msgstr ""
msgstr "Letter"
#: literals.py:30
msgid "Legal"
msgstr ""
msgstr "Legal"
#: literals.py:31
msgid "Ledger"
msgstr ""
msgstr "Ledger"
#: literals.py:38
msgid "Portrait"
@@ -98,19 +100,19 @@ msgstr "Querformat"
#: models.py:17
msgid "lock field"
msgstr ""
msgstr "Feld sperren"
#: models.py:45
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonymer Nutzer"
msgstr "Anonymer Benutzer"
#: models.py:48 models.py:49
msgid "anonymous user"
msgstr "anonymer Nutzer"
msgstr "Anonymer Benutzer"
#: models.py:53
msgid "account"
msgstr "Account"
msgstr "Konto"
#: models.py:54
msgid "password"
@@ -122,11 +124,11 @@ msgstr "Passworthash"
#: models.py:58
msgid "auto admin properties"
msgstr ""
msgstr "Auto-Admin Eigenschaften"
#: utils.py:295
msgid "function found"
msgstr ""
msgstr "Funktion gefunden"
#: views.py:36
msgid "No action selected."
@@ -134,22 +136,22 @@ msgstr "Keine Aktion ausgewählt."
#: views.py:40
msgid "Must select at least one item."
msgstr "Mindestens ein Item auswählen."
msgstr "Es muss mindestens ein Element ausgewählt werden."
#: views.py:88
#, python-format
msgid "%(selection)s added successfully added to %(right_list_title)s."
msgstr "%(selection)s erfolgreich zu %(right_list_title)s hinzugefügt."
msgstr "%(selection)s erfolgreich hinzugefügt zu %(right_list_title)s."
#: views.py:94 views.py:121
#, python-format
msgid "Unable to add %(selection)s to %(right_list_title)s."
msgstr ""
msgstr "%(selection)s konnte nicht zu %(right_list_title)s hinzuzugefügt werden."
#: views.py:115
#, python-format
msgid "%(selection)s added successfully removed from %(right_list_title)s."
msgstr ""
msgstr "%(selection)s erfolgreich entfernt von %(right_list_title)s."
#: views.py:136
msgid "Add"
@@ -165,15 +167,15 @@ msgstr "Details des aktuellen Nutzers"
#: views.py:187
msgid "E-mail conflict, another user has that same email."
msgstr "E-Mail-Konflikt! Ein anderer Nutzer hat die selbe E-Mailadresse."
msgstr "E-Mail-Konflikt: Diese E-Mailadresse wird bereits im System verwendet."
#: views.py:190
msgid "Current user's details updated."
msgstr "Details des aktuellen Nutzers aktualisiert."
msgstr "Details des aktuellen Benutzers aktualisiert."
#: views.py:199
msgid "edit current user details"
msgstr "BEarbeite Details des aktuellen Nutzers"
msgstr "Details des aktuellen Nutzers bearbeiten"
#: views.py:230
msgid "License"
@@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "Lizenz"
#: views.py:239
msgid "Current user password change"
msgstr ""
msgstr "Passwort des aktuellen Benutzers ändern"
#: views.py:254 templates/password_change_done.html:5
msgid "Your password has been successfully changed."
@@ -189,32 +191,32 @@ msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert."
#: widgets.py:58
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Kein(e)"
#: conf/settings.py:16
msgid ""
"Temporary directory used site wide to store thumbnails, previews and "
"temporary files. If none is specified, one will be created using "
"tempfile.mkdtemp()"
msgstr ""
msgstr "Temporäres Verzeichnis zum systemweiten Speichern von Thumbnails, Vorschau und temporären Dateien. Falls keines angegeben wurde, wird es mit tempfile.mkdtemp() erzeugt."
#: conf/settings.py:66
msgid ""
"Controls the mechanism used to authenticated user. Options are: username, "
"email"
msgstr ""
msgstr "Authentifizierungs-Mechanismus für die Benutzer. Optionen: Benutzername, E-Mailadresse"
#: conf/settings.py:75
msgid "Allow non authenticated users, access to all views"
msgstr "Gestatte nicht authentifizierten Nutzern Zugriff auf alle Ansichten"
msgstr "Nicht authentifizierten Benutzern Zugriff auf alle Ansichten gestatten"
#: templates/403.html:3 templates/403.html.py:7
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Berechtigung reicht nicht aus."
msgstr "Unzureichende Berechtigungen"
#: templates/403.html:9
msgid "You don't have enough permissions for this operation."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung für diesen Vorgang."
msgstr "Sie haben unzureichende Berechtigungen für diesen Vorgang."
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
@@ -222,22 +224,22 @@ msgstr "Seite nicht gefunden"
#: templates/404.html:9
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Tut mir Leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
msgstr "Die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: templates/calculate_form_title.html:11
#, python-format
msgid "Details for %(object_name)s: %(object)s"
msgstr ""
msgstr "Details für %(object_name)s %(object)s"
#: templates/calculate_form_title.html:13
#, python-format
msgid "Details for: %(object)s"
msgstr ""
msgstr "Details für %(object)s"
#: templates/calculate_form_title.html:18
#, python-format
msgid "Edit %(object_name)s:"
msgstr ""
msgstr "%(object_name)s bearbeiten"
#: templates/calculate_form_title.html:20
msgid "Edit"
@@ -246,38 +248,38 @@ msgstr "Bearbeiten"
#: templates/calculate_form_title.html:24
#, python-format
msgid "Create new %(object_name)s"
msgstr "Erstelle neu %(object_name)s"
msgstr "%(object_name)s erstellen"
#: templates/calculate_form_title.html:26
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
msgstr "Erstellen"
#: templates/generic_assign_remove.html:3
#, python-format
msgid "Assign %(title)s %(object)s"
msgstr ""
msgstr "%(title)s %(object)s zuordnen "
#: templates/generic_confirm.html:3 templates/generic_confirm.html.py:18
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätige"
msgstr "Bestätigen"
#: templates/generic_confirm.html:16
msgid "Confirm delete"
msgstr "Bestätige Löschen"
msgstr "Löschen bestätigen"
#: templates/generic_confirm.html:32
msgid "form icon"
msgstr ""
msgstr "Formular Icon"
#: templates/generic_confirm.html:40
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %(object_name)s: %(object)s?"
msgstr ""
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s %(object)s löschen möchten?"
#: templates/generic_confirm.html:42
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete: %(object)s?"
msgstr ""
msgstr "Soll %(object)s wirklich gelöscht werden?"
#: templates/generic_confirm.html:50
msgid "Yes"
@@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Nein"
#: templates/generic_form_instance.html:37
#: templates/generic_form_subtemplate.html:56
msgid "required"
msgstr "erforderlich"
msgstr "Erforderlich"
#: templates/generic_form_subtemplate.html:80
#: templates/generic_form_subtemplate.html:82
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Speichern"
#: templates/generic_list_subtemplate.html:52
#: templates/generic_list_subtemplate.html:178
msgid "Submit"
msgstr "Übertragen"
msgstr "Senden"
#: templates/generic_form_subtemplate.html:87
msgid "Cancel"
@@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#: templates/generic_list.html:6 templates/generic_list_horizontal.html:6
#, python-format
msgid "List of %(stripped_title)s"
msgstr ""
msgstr "%(stripped_title)s"
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:23
#: templates/generic_list_subtemplate.html:24
@@ -325,22 +327,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"List of %(title)s (%(start)s - %(end)s out of %(total)s) (Page "
"%(page_number)s of %(total_pages)s)"
msgstr ""
msgstr "%(title)s (%(start)s - %(end)s von %(total)s) (Seite %(page_number)s von %(total_pages)s)"
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:25
#: templates/generic_list_subtemplate.html:26
#, python-format
msgid "List of %(title)s (%(total)s)"
msgstr ""
msgstr "%(title)s (%(total)s)"
#: templates/generic_list_subtemplate.html:72
msgid "Identifier"
msgstr ""
msgstr "Bezeichner"
#: templates/generic_list_subtemplate.html:152
#, python-format
msgid "There are no %(stripped_title)s"
msgstr ""
msgstr "%(stripped_title)s leer"
#: templates/login.html:5
msgid "Login"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:11+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Das Dokument ist signiert, aber kein öffentlicher Schlüssel zur Überp
#: api.py:69
msgid "Document is signed, and signature is good."
msgstr "Dokument ist signiert, und die Unterschrift ist gültig."
msgstr "Dokument ist signiert mit guter Unterschrift."
#: api.py:73
msgid "Document is signed with a valid signature."
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Begriff"
#: forms.py:8
msgid "Name, e-mail, key ID or key fingerprint to look for."
msgstr "Name, E-Mail-, Schlüssel-ID oder Fingerabdruck des Schlüssels der gesucht wird."
msgstr "Name, E-Mail, Schlüssel-ID oder Fingerabdruck des Schlüssels, der gesucht wird."
#: permissions.py:7
msgid "Key management"
@@ -109,25 +109,25 @@ msgstr "Schlüssel anzeigen"
#: permissions.py:10
msgid "Delete keys"
msgstr "Lösche Schlüssel"
msgstr "Schlüssel löschen"
#: permissions.py:11
msgid "Query keyservers"
msgstr "Keyserver abfragen"
msgstr "Schlüsselserver abfragen"
#: permissions.py:12
msgid "Import keys from keyservers"
msgstr "Hole Schlüssel von Schlüsselservern"
msgstr "Schlüssel von Schlüsselservern importieren"
#: views.py:37
#, python-format
msgid "Key: %s, imported successfully."
msgstr "Schlüssel: %s, erfolgreich importiert."
msgstr "Schlüssel %s erfolgreich importiert."
#: views.py:42
#, python-format
msgid "Unable to import key id: %(key_id)s; %(error)s"
msgstr "Kann Schlüssel nicht importieren: %(key_id)s; %(error)s"
msgstr "Schlüssel-ID %(key_id)s konnte nicht importiert werden: %(error)s"
#: views.py:51
msgid "Import key"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Schlüssel importieren"
#: views.py:52
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to import key id: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie folgende Schlüssel-ID importieren möchten:%s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Schlüssel-ID %s importieren möchten?"
#: views.py:77
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
#: views.py:81
msgid "Owner"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Eigentümer"
#: views.py:101
#, python-format
msgid "Key: %s, deleted successfully."
msgstr "Schlüssel: %s, erfolgreich gelöscht."
msgstr "Schlüssel %s erfolgreich gelöscht."
#: views.py:108
msgid "Delete key"
@@ -161,11 +161,11 @@ msgid ""
"Are you sure you wish to delete key: %s? If you try to delete a public key "
"that is part of a public/private pair the private key will be deleted as "
"well."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Schlüssel löschen wollen :%s? Wenn Sie einen öffentlichen Schlüssel, der Teil eines öffentlichen/privaten Paar ist, zu löschen versuchen, wir der private Schlüssel ebenfalls gelöscht."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Schlüssel %s löschen wollen? Wenn Sie einen öffentlichen Schlüssel, der Teil eines öffentlichen/privaten Paars ist, zu löschen versuchen, wird der private Schlüssel ebenfalls gelöscht."
#: views.py:128
msgid "Query key server"
msgstr "Schlüssel Abfrage Server"
msgstr "Schlüsselserver abfragen"
#: views.py:141
msgid "results"
@@ -213,4 +213,4 @@ msgstr "Liste der Server, die nach unbekannten Schlüsseln durchsucht werden."
#: conf/settings.py:16
msgid "Home directory used to store keys as well as configuration files."
msgstr "Verzeichnis zum speichern von Schlüsseln und Konfigurations-Dateien"
msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Schlüsseln und Konfigurationsdateien."

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 18:09+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:11+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Löschen"
#: __init__.py:21
msgid "add comment"
msgstr "Kommetar hinzufügen"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
#: __init__.py:22
msgid "comments"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Kommentar"
#: permissions.py:7
msgid "Comments"
msgstr "Kommetare"
msgstr "Kommentare"
#: permissions.py:9
msgid "Create new comments"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Kommentare löschen"
#: permissions.py:11
msgid "View comments"
msgstr "Kommetare ansehen"
msgstr "Kommentare ansehen"
#: views.py:36
msgid "Must provide at least one comment."
@@ -70,17 +70,17 @@ msgstr "Kommentar %s erfolgreich gelöscht."
#: views.py:48
#, python-format
msgid "Error deleting comment \"%(comment)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim löschen von Kommentar \"%(comment)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim Löschen von Kommentar \"%(comment)s\": %(error)s"
#: views.py:63
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the comment: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kommentar löschen möchten: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Kommentar %s löschen möchten?"
#: views.py:65
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the comments: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kommentare löschen möchten: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Kommentare %s löschen möchten?"
#: views.py:99
msgid "Comment added successfully."
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Kommentar erfolgreich hinzugefügt."
#: views.py:106
#, python-format
msgid "Add comment to document: %s"
msgstr "Kommentar zu Dokument hinzufügen: %s"
msgstr "Kommentar zu Dokument %s hinzufügen"
#: views.py:126
#, python-format

View File

@@ -3,15 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# <tilmann.sittig@web.de>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# tilmannsittig <tilmann.sittig@web.de>, 2012
# tilmannsittig <tilmann.sittig@web.de>, 2012
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:11+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: __init__.py:31 __init__.py:46 __init__.py:48 models.py:64 views.py:39
#: views.py:310
msgid "indexes"
msgstr "indices"
msgstr "Indices"
#: __init__.py:32 __init__.py:43
msgid "index list"
msgstr "Index-Liste"
msgstr "Liste der Indices"
#: __init__.py:33 views.py:78
msgid "create index"
@@ -34,27 +37,27 @@ msgstr "Index erstellen"
#: __init__.py:34 __init__.py:40
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
msgstr "Bearbeiten"
#: __init__.py:35 __init__.py:41
msgid "delete"
msgstr "löschen"
msgstr "Löschen"
#: __init__.py:36
msgid "tree template"
msgstr "Baum-Vorlage"
msgstr "Baumvorlage"
#: __init__.py:37 models.py:21 views.py:314
msgid "document types"
msgstr ""
msgstr "Dokumententypen"
#: __init__.py:39
msgid "new child node"
msgstr "Neuen Kind-Knoten"
msgstr "Neuer Kind-Knoten"
#: __init__.py:45
msgid "go up one level"
msgstr "Gehe eine Ebene höher"
msgstr "Eine Ebene höher"
#: __init__.py:50
msgid "rebuild indexes"
@@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Indices neu erstellen"
#: __init__.py:50
msgid "Deletes and creates from scratch all the document indexes."
msgstr "Löscht und erstellt alle Dokumenten-Indices neu."
msgstr "Löscht und erstellt alle Dokumentenindices neu."
#: __init__.py:52
msgid "Indexes"
@@ -71,51 +74,51 @@ msgstr "Indices"
#: api.py:71
#, python-format
msgid "Maximum suffix (%s) count reached."
msgstr "Maximale Suffix (%s) Anzahl ist erreicht."
msgstr "Maximale Suffix (%s) Anzahl erreicht."
#: api.py:85
#, python-format
msgid ""
"Error in document indexing update expression: %(expression)s; %(exception)s"
msgstr "Fehler Dokument-Index-Updateausdruck: %(expression)s; %(exception)s"
msgstr "Fehler in Updateausdruck für Dokumentenindex: %(expression)s; %(exception)s"
#: api.py:94 api.py:109
#, python-format
msgid ""
"Error updating document index, expression: %(expression)s; %(exception)s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Dokumenten-Index, Ausdruck: %(expression)s; %(exception)s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Dokumentenindex, Ausdruck: %(expression)s; %(exception)s"
#: api.py:151
#, python-format
msgid "Unable to delete document indexing node; %s"
msgstr "Dokumenten-Index-Knoten kann nicht gelöscht werden: %s"
msgstr "Dokumentenindizierungsknoten kann nicht gelöscht werden: %s"
#: filesystem.py:51
#, python-format
msgid "Unable to create indexing directory; %s"
msgstr "Dokumenten-Index-Verzeichnis kann nicht erstellt werden: %s"
msgstr "Indizierungsverzeichnis kann nicht erstellt werden: %s"
#: filesystem.py:69
#, python-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link, file exists and could not be deleted: "
"%(filepath)s; %(exc)s"
msgstr "Erstellen der symb. Verknüpfung nicht möglich, Datei existiert und kann nicht gelöscht werden: %(filepath)s; %(exc)s"
msgstr "Symbolische Verknüpfung kann nicht erstellt werden, Datei existiert und kann nicht gelöscht werden: %(filepath)s; %(exc)s"
#: filesystem.py:71
#, python-format
msgid "Unable to create symbolic link: %(filepath)s; %(exc)s"
msgstr "Erstellen der symb. Verknüpfung nicht möglich: %(filepath)s; %(exc)s"
msgstr "Symbolische Verknüpfung kann nicht erstellt werden: %(filepath)s; %(exc)s"
#: filesystem.py:84
#, python-format
msgid "Unable to delete document symbolic link; %s"
msgstr "Löschen der symb. Verknüpfung nicht möglich: %s"
msgstr "Symbolische Verknüpfung für Dokument kann nicht gelöscht werden: %s"
#: filesystem.py:96
#, python-format
msgid "Unable to delete indexing directory; %s"
msgstr "Löschen des Index-Verzeichnisses nicht möglich: %s"
msgstr "Indizierungsverzeichnis kann nicht gelöscht werden: %s"
#: models.py:14
#, python-format
@@ -140,12 +143,12 @@ msgstr "Den Benutzern angezeigter Name."
#: models.py:20 models.py:72 views.py:45 views.py:169
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
msgstr "Aktiviert"
#: models.py:20
msgid ""
"Causes this index to be visible and updated when document data changes."
msgstr "Sorgt dafür, dass der Index sichtbar ist und aktualisiert wird, wenn sich die Inhalte der Dokumente ändern."
msgstr "Bewirkt Sichtbarkeit und Aktualisierung des Index, wenn Dokumente geändert werden."
#: models.py:63 models.py:69 views.py:105 views.py:136 views.py:162
#: views.py:198 views.py:225 views.py:255 views.py:295
@@ -154,15 +157,15 @@ msgstr "Index"
#: models.py:70
msgid "indexing expression"
msgstr "Indizierungs-Ausdruck"
msgstr "Indizierungsausdruck"
#: models.py:70
msgid "Enter a python string expression to be evaluated."
msgstr "Geben Sie einen python-String-Ausdruck an, der ausgewertet werden soll."
msgstr "Geben Sie einen Python-Ausdruck zur Auswertung an."
#: models.py:72
msgid "Causes this node to be visible and updated when document data changes."
msgstr "Sorgt dafür, dass dieser Knoten sichtbar ist und aktualisiert wird, wenn sich die Inhalte der Dokumente ändern."
msgstr "Bewirkt Sichtbarkeit und Aktualisierung des Index, wenn Dokumente geändert werden."
#: models.py:73
msgid "link documents"
@@ -172,15 +175,15 @@ msgstr "Dokumente verknüpfen"
msgid ""
"Check this option to have this node act as a container for documents and not"
" as a parent for further nodes."
msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn der Knoten als Ordner für Dokumente und nicht als Eltern-Knoten für weitere Kind-Knotenpunkte fungieren soll."
msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Dokumente in diesem Knoten dargestellt werden sollen (und dieser Knoten nicht als Eltern-Knoten für weitere Kind-Knotenpunkte fungieren soll)."
#: models.py:83 models.py:89
msgid "index template node"
msgstr "Index-Vorlagen-Knotenpunkt"
msgstr "Indexvorlagen-Knotenpunkt"
#: models.py:84
msgid "indexes template nodes"
msgstr "Indices-Vorlagen-Knotenpunkte"
msgstr "Indicesvorlagen-Knotenpunkte"
#: models.py:90
msgid "value"
@@ -208,47 +211,47 @@ msgstr "Dokument"
#: models.py:114
msgid "document rename count"
msgstr "Zähler für Dokument-Umbenennung"
msgstr "Zähler für Dokumentenumbenennung"
#: models.py:115
msgid "documents rename count"
msgstr "Zähler für Dokumenten-Umbenennung"
msgstr "Zähler für Dokumentenumbenennung"
#: permissions.py:7
msgid "Indexing"
msgstr "Indizieren"
msgstr "Indizierung"
#: permissions.py:9
msgid "Configure document indexes"
msgstr "Dokument-Indices konfigurieren"
msgstr "Dokumentenindices konfigurieren"
#: permissions.py:10
msgid "Create new document indexes"
msgstr "Neue Dokument-Indices erstellen "
msgstr "Dokumentenindices erstellen "
#: permissions.py:11
msgid "Edit document indexes"
msgstr "Dokument-Indices bearbeiten"
msgstr "Dokumentenindices bearbeiten"
#: permissions.py:12
msgid "Delete document indexes"
msgstr "Dokument-Indices löschen"
msgstr "Dokumentenindices löschen"
#: permissions.py:14
msgid "View document indexes"
msgstr "Zeige Dokumenten-Indices"
msgstr "Dokumentenindices anzeigen"
#: permissions.py:15
msgid "Rebuild document indexes"
msgstr "Dokumenten-Indices neu erstellen"
msgstr "Dokumentenindices neu aufbauen"
#: utils.py:19
msgid "document indexes"
msgstr ""
msgstr "Dokumentenindices"
#: views.py:72
msgid "Index created successfully."
msgstr "Index erfolgreich angelegt."
msgstr "Index erfolgreich erzeugt."
#: views.py:96
msgid "Index edited successfully"
@@ -257,17 +260,17 @@ msgstr "Index erfolgreich bearbeitet."
#: views.py:102
#, python-format
msgid "edit index: %s"
msgstr "Index bearbeiten: %s"
msgstr "Index %s bearbeiten"
#: views.py:127
#, python-format
msgid "Index: %s deleted successfully."
msgstr ""
msgstr "Index: \"%s\" erfolgreich gelöscht."
#: views.py:129
#, python-format
msgid "Index: %(index)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Löschen des Index %(index)s: %(error)s"
#: views.py:141
#, python-format
@@ -277,7 +280,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Index \"%s\" löschen möchten?"
#: views.py:165
#, python-format
msgid "tree template nodes for index: %s"
msgstr ""
msgstr "Baumvorlagen-Knotenpunkte für Index %s"
#: views.py:168
msgid "level"
@@ -285,62 +288,62 @@ msgstr "Ebene"
#: views.py:170
msgid "has document links?"
msgstr "Hat das Dokument Links?"
msgstr "Dokumenten-Verknüpfungen"
#: views.py:192
#, python-format
msgid "document types not in index: %s"
msgstr ""
msgstr "Dokumententypen nicht in Index %s"
#: views.py:193
#, python-format
msgid "document types for index: %s"
msgstr ""
msgstr "Dokumententypen in Index %s"
#: views.py:216
msgid "Index template node created successfully."
msgstr ""
msgstr "Indexvorlagen-Knotenpunkt erfolgreich angelegt."
#: views.py:222
msgid "create child node"
msgstr ""
msgstr "Kind-Knoten erstellen"
#: views.py:243
msgid "Index template node edited successfully"
msgstr ""
msgstr "Indexvorlagen-Knotenpunkt erfolgreich bearbeitet"
#: views.py:249
#, python-format
msgid "edit index template node: %s"
msgstr ""
msgstr "Indexvorlagen-Knotenpunkt %s bearbeiten"
#: views.py:256 views.py:296 views.py:365
msgid "node"
msgstr "Knoten"
msgstr "Knotenpunkt"
#: views.py:278
#, python-format
msgid "Node: %s deleted successfully."
msgstr ""
msgstr "Knotenpunkt %s erfolgreich gelöscht."
#: views.py:280
#, python-format
msgid "Node: %(node)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Löschen von Knotenpunkt %(node)s: %(error)s"
#: views.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you with to delete the index template node: %s?"
msgstr ""
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Indexvorlage \"%s\" löschen möchten?"
#: views.py:313
msgid "nodes"
msgstr "Knoten"
msgstr "Knotenpunkte"
#: views.py:347
#, python-format
msgid "contents for index: %s"
msgstr "Inhalt für Index: %s"
msgstr "Inhalt von Index %s"
#: views.py:369
msgid "items"
@@ -348,7 +351,7 @@ msgstr "Elemente"
#: views.py:394
msgid "Are you sure you wish to rebuild all indexes?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Indices neu erstellen möchten?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Indices neu aufbauen möchten?"
#: views.py:395
msgid "On large databases this operation may take some time to execute."
@@ -361,18 +364,18 @@ msgstr "Neuaufbau des Index erfolgreich abgeschlossen."
#: views.py:408
#, python-format
msgid "Index rebuild error: %s"
msgstr "Fehler bei Neuaufbau des Index: %s"
msgstr "Fehler bei Neuaufbau von Index %s"
#: views.py:431
#, python-format
msgid "indexes containing: %s"
msgstr "Indices enthalten: %s"
msgstr "Indices enthalten %s"
#: conf/settings.py:22
msgid ""
"A dictionary that maps the index name and where on the filesystem that index"
" will be mirrored."
msgstr ""
msgstr "Ein Python-Dictionary, das Zuweisungen von Index-Namen an Verzeichnisse im Dateisystem (wo der Index abgebildet wird) enthält."
#: templates/indexing_help.html:3
msgid "What are indexes?"

View File

@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:11+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Signaturdatei"
#: models.py:22
msgid "has embedded signature"
msgstr "Hat eine eingebettete Signatur"
msgstr "Eingebettete Signatur"
#: models.py:37
msgid "document version signature"
@@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "Dokumentenversionssignaturen"
#: permissions.py:7
msgid "Document signatures"
msgstr "Dokumentesignatur"
msgstr "Dokumentensignaturen"
#: permissions.py:8
msgid "Verify document signatures"
msgstr "Überprüfe Dokumentensignatur"
msgstr "Dokumentensignaturen überprüfen"
#: permissions.py:9
msgid "Upload detached signatures"
msgstr "Externe Signatur hochladen"
msgstr "Separate Signaturen hochladen"
#: permissions.py:10
msgid "Download detached signatures"
msgstr "Externe Signatur herunterladen"
msgstr "Separate Signaturen herunterladen"
#: views.py:47
#, python-format
@@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Signaturstatus: %(widget)s %(text)s"
#: views.py:54
msgid "embedded"
msgstr "eingebettet"
msgstr "Eingebettet"
#: views.py:56
msgid "detached"
msgstr "extern"
msgstr "Separat"
#: views.py:61
#, python-format
@@ -112,13 +112,13 @@ msgstr "Unterschreibender: %s"
#: views.py:70
#, python-format
msgid "signature properties for: %s"
msgstr "Signatureigenschaften für: %s"
msgstr "Signatureigenschaften für %s"
#: views.py:96
msgid "Detached signature uploaded successfully."
msgstr "Externe Signatur erfolgreich hochgeladen."
msgstr "Separate Signatur erfolgreich hochgeladen."
#: views.py:105
#, python-format
msgid "Upload detached signature for: %s"
msgstr "Lade externe Signatur für hoch: %s"
msgstr "Externe Signatur hochladen für %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:11+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: __init__.py:5
msgid "search"
msgstr "suchen"
msgstr "Suchen"
#: __init__.py:6 views.py:72
msgid "advanced search"
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Erneut suchen"
#: forms.py:8
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgstr "Suchbegriffe"
#: models.py:20
msgid "user"
@@ -52,29 +54,29 @@ msgstr "Treffer"
#: models.py:61
msgid "recent search"
msgstr "letzte Suche"
msgstr "Letzte Suche"
#: models.py:62
msgid "recent searches"
msgstr "letzte Suchen"
msgstr "Letzte Suchen"
#: views.py:33
#, python-format
msgid "results, (showing only %(shown_result_count)s out of %(result_count)s)"
msgstr ""
msgstr "Ergebnis (%(shown_result_count)s von %(result_count)s) "
#: views.py:37
msgid "results"
msgstr ""
msgstr "Ergebnisse"
#: views.py:56
#, python-format
msgid "Search error: %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler bei Suche: %s"
#: views.py:60
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#: views.py:76 views.py:86 views.py:88 templatetags/search_tags.py:19
#: templatetags/search_tags.py:20
@@ -83,11 +85,11 @@ msgstr "Suche"
#: conf/settings.py:12
msgid "Maximum amount search hits to fetch and display."
msgstr ""
msgstr "Maximale Anzahl von Treffern, die geholt und angezeigt werden."
#: conf/settings.py:13
msgid "Maximum number of search queries to remember per user."
msgstr "Maximale Anzahl von Suchanfrage die pro Benutzer gespeichert werden."
msgstr "Maximale Anzahl von Suchanfragen, die pro Benutzer gespeichert werden."
#: templates/search_help.html:3
msgid "Help"
@@ -98,18 +100,18 @@ msgstr "Hilfe"
msgid ""
"Enter the desired search keywords separated by space. Only the top "
"%(search_results_limit)s results will be available."
msgstr "Die gesuchten Wörter mit Leerzeichen getrennt eingeben. Nur die %(search_results_limit)s Ergebnisse werden angezeigt."
msgstr "Die gesuchten Wörter mit Leerzeichen getrennt eingeben. Nur die ersten %(search_results_limit)s Ergebnisse werden angezeigt."
#: templates/search_results.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Such-Ergebnisse"
msgstr "Suchergebnisse"
#: templates/search_results.html:19
#, python-format
msgid "Elapsed time: %(time_delta)s seconds"
msgstr "Verstrichene Zeit: %(time_delta)s Sekunden"
msgstr "Ausführungszeit: %(time_delta)s Sekunden"
#: templatetags/search_tags.py:33
#, python-format
msgid "recent searches (maximum of %d)"
msgstr "Letzte Suchvorgänge (Maximal %d)"
msgstr "Letzte Suchvorgänge (maximal %d)"

View File

@@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012.
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2012.
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>, 2012
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:11+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,23 +23,23 @@ msgstr ""
#: __init__.py:18
msgid "folder list"
msgstr "Ordner-Liste"
msgstr "Ordnerliste"
#: __init__.py:19 views.py:77
msgid "create folder"
msgstr "Erstelle Ordner"
msgstr "Ordner erstellen"
#: __init__.py:20
msgid "edit"
msgstr "Bearbeite"
msgstr "Bearbeiten"
#: __init__.py:21
msgid "delete"
msgstr "Lösche"
msgstr "Löschen"
#: __init__.py:22
msgid "remove from folder"
msgstr "Entferne aus Ordner"
msgstr "Aus Ordner entfernen"
#: __init__.py:23
msgid "folder documents"
@@ -46,11 +47,11 @@ msgstr "Dokumente des Ordners"
#: __init__.py:24
msgid "add to a folder"
msgstr "Füge zu Ordner hinzu"
msgstr "Zu Ordner hinzufügen"
#: __init__.py:25
msgid "add to folder"
msgstr ""
msgstr "Zu Ordner hinzufügen"
#: __init__.py:26 __init__.py:36 models.py:43 views.py:34
msgid "folders"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Ordner"
#: __init__.py:28
msgid "ACLs"
msgstr ""
msgstr "Zugriffsberechtigungen"
#: forms.py:38
msgid "Folder"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Benutzer"
#: models.py:13
msgid "datetime created"
msgstr ""
msgstr "Erstellt am"
#: models.py:42 models.py:47 views.py:108 views.py:137 views.py:162
msgid "folder"
@@ -98,27 +99,27 @@ msgstr "Ordner"
#: permissions.py:9
msgid "Create new folders"
msgstr "Erstelle neue Ordner"
msgstr "Ordner erstellen"
#: permissions.py:10
msgid "Edit new folders"
msgstr "Bearbeite neue Ordner"
msgstr "Ordner bearbeiten"
#: permissions.py:11
msgid "Delete new folders"
msgstr "Lösche neue Ordner"
msgstr "Ordner löschen"
#: permissions.py:12
msgid "Remove documents from folders"
msgstr "Entferne Dokumente aus Ordnern"
msgstr "Dokumente aus Ordnern entfernen"
#: permissions.py:13
msgid "View existing folders"
msgstr "Siehe vorhandene Ordner an"
msgstr "Vorhandene Ordner anzeigen"
#: permissions.py:14
msgid "Add documents to existing folders"
msgstr "Füge Dokumente zu existierenden Ordnern hinzu"
msgstr "Dokumente zu existierenden Ordnern hinzufügen"
#: views.py:37
msgid "created"
@@ -149,17 +150,17 @@ msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Ordner \"%s\""
#: views.py:105
#, python-format
msgid "edit folder: %s"
msgstr "Bearbeite Ordner \"%s\""
msgstr "Ordner \"%s\" bearbeiten"
#: views.py:129
#, python-format
msgid "Folder: %s deleted successfully."
msgstr "Ordner \"%s\" erfolgreich gelöscht."
msgstr "Ordner \"%s\" erfolgreich gelöscht"
#: views.py:131
#, python-format
msgid "Folder: %(folder)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Löschen von Ordner %(folder)s: %(error)s"
#: views.py:142
#, python-format
@@ -173,36 +174,36 @@ msgstr "Dokumente im Ordner: %s"
#: views.py:180
msgid "Must provide at least one document."
msgstr ""
msgstr "Es muss mindestens ein Dokument angegeben werden."
#: views.py:198
#, python-format
msgid "Document: %(document)s added to folder: %(folder)s successfully."
msgstr ""
msgstr "Dokument %(document)s zum Ordner %(folder)s erfolgreich hinzugefügt."
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Document: %(document)s is already in folder: %(folder)s."
msgstr ""
msgstr "Dokument %(document)s ist bereits im Ordner %(folder)s."
#: views.py:217
#, python-format
msgid "Add document: %s to folder."
msgstr ""
msgstr "Dokument %s dem Ordner hinzufügen."
#: views.py:219
#, python-format
msgid "Add documents: %s to folder."
msgstr ""
msgstr "Dokument %s dem Ordner hinzufügen."
#: views.py:237
#, python-format
msgid "folders containing: %s"
msgstr ""
msgstr "Ordner enthalten: %s"
#: views.py:253
msgid "Must provide at least one folder document."
msgstr ""
msgstr "Es muss mindestens ein Ordnerdokument angegeben werden"
#: views.py:271
#, python-format
@@ -212,21 +213,21 @@ msgstr "Dokument \"%s\" erfolgreich entfernt."
#: views.py:273
#, python-format
msgid "Document: %(document)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Löschen von Dokument %(document)s: %(error)s"
#: views.py:287
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the document: %(document)s from the folder "
"\"%(folder)s\"?"
msgstr ""
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie das Dokument %(document)s aus Ordner %(folder)s entfernen möchten?"
#: views.py:290
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the documents: %(documents)s from the folder"
" \"%(folder)s\"?"
msgstr ""
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie die Dokumente %(documents)s aus Ordner %(folder)s entfernen möchten?"
#: templates/folders_help.html:3
msgid "What are folders?"
@@ -238,8 +239,8 @@ msgid ""
"individual users create their own document organization methods. Folders "
"created by one user and the documents contained by them don't affect any "
"other user folders or documents."
msgstr ""
msgstr "Diese Ordner können auch als Benutzerordner bezeichnet werden. Sie sind eine Möglichkeit um einzelnen Benutzern die Anlage ihrer eigenen Dokumentenstruktur zu ermöglichen. Ordner und deren Dokumente, die durch einen einzelnen Benutzer erstellt wurden, beeinflussen nicht die Ordner oder Dokumente anderer Benutzer."
#: templatetags/folder_tags.py:17
msgid "Add document to a folder"
msgstr "Füge Dokument einem Ordner hinzu"
msgstr "Dokument einem Ordner hinzufügen"

View File

@@ -3,15 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# Tetja Rediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:11+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit"
#: __init__.py:21
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#: __init__.py:25
msgid "summary"
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Verlauf"
#: links.py:8
msgid "details"
msgstr ""
msgstr "Details"
#: models.py:18
msgid "namespace"
@@ -49,11 +51,11 @@ msgstr "Name"
#: models.py:34 models.py:43
msgid "history type"
msgstr "Verlaufs Typ"
msgstr "Verlaufstyp"
#: models.py:35
msgid "history types"
msgstr "Verlaufs Typen"
msgstr "Verlaufstypen"
#: models.py:39
msgid "date time"
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Datum Uhrzeit"
#: models.py:44
msgid "dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
msgstr "Python Dictionary"
#: models.py:79
msgid "histories"
@@ -77,16 +79,16 @@ msgstr "Zugriff auf den Verlauf eine Objekts"
#: views.py:37
msgid "history events"
msgstr "Verlaufs Ereignis"
msgstr "Verlaufsereignis"
#: views.py:40
msgid "object link"
msgstr ""
msgstr "Objektverknüpfung"
#: views.py:68
#, python-format
msgid "history events for: %s"
msgstr "Verlauf Ereignisse für: %s"
msgstr "Verlaufsereignisse für: %s"
#: views.py:86
msgid "Date"
@@ -102,15 +104,15 @@ msgstr "Objekt"
#: views.py:89
msgid "Event type"
msgstr "Ereignis Typ"
msgstr "Ereignistyp"
#: views.py:90
msgid "Additional details"
msgstr ""
msgstr "Zusätzliche Details"
#: views.py:90
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Keine"
#: views.py:94
#, python-format
@@ -120,4 +122,4 @@ msgstr "Details für: %s"
#: views.py:106
#, python-format
msgid "history events of type: %s"
msgstr ""
msgstr "Verlauf des Typs: %s"

View File

@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012.
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,11 +26,11 @@ msgstr "Installationsdetails"
#: models.py:68 models.py:75
msgid "LSB OS"
msgstr ""
msgstr "LSB OS"
#: models.py:69
msgid "Distributor ID"
msgstr ""
msgstr "Distributor ID"
#: models.py:70
msgid "Description"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#: models.py:71
msgid "Release"
msgstr ""
msgstr "Version"
#: models.py:72
msgid "Codename"
@@ -49,11 +50,11 @@ msgstr "Systeminformation"
#: models.py:77
msgid "OS architecture"
msgstr "OS Architektur"
msgstr "Betriebssystem Architektur"
#: models.py:78
msgid "Python version"
msgstr "Python-Version"
msgstr "Python Version"
#: models.py:79
msgid "Hostname"
@@ -77,31 +78,31 @@ msgstr "Anzahl der CPUs"
#: models.py:84
msgid "Total physical memory"
msgstr ""
msgstr "Gesamter physikalischer Speicher"
#: models.py:85
msgid "Disk partitions"
msgstr ""
msgstr "Festplatten-Partitionen"
#: models.py:89 models.py:91 models.py:93
msgid "tesseract version"
msgstr ""
msgstr "Tesseract Version"
#: models.py:91 models.py:99 models.py:107
msgid "not found"
msgstr "nicht gefunden"
msgstr "Nicht gefunden"
#: models.py:93 models.py:101 models.py:109
msgid "error getting version"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Auslesen der Version"
#: models.py:97 models.py:99 models.py:101
msgid "unpaper version"
msgstr ""
msgstr "unpaper Version"
#: models.py:105 models.py:107 models.py:109
msgid "pdftotext version"
msgstr ""
msgstr "pdftotext Version"
#: models.py:111
msgid "Mayan EDMS version"
@@ -109,47 +110,47 @@ msgstr "Mayan EDMS Version"
#: models.py:112
msgid "Installed via fabfile"
msgstr ""
msgstr "Installiert via Fabfile"
#: models.py:117 models.py:121
msgid "Running from a Git repository"
msgstr ""
msgstr "Aus einem Git-Repository ausgeführt"
#: models.py:122
msgid "Repository remotes"
msgstr ""
msgstr "Name von entfernten Repositories"
#: models.py:123
msgid "Repository remotes URLs"
msgstr ""
msgstr "URLs von entfernten Repositories"
#: models.py:124
msgid "Branch"
msgstr ""
msgstr "Zweig"
#: models.py:125
msgid "HEAD commit hex SHA"
msgstr ""
msgstr "Prüfsumme des HEAD commit als SHA"
#: models.py:126
msgid "HEAD commit author"
msgstr ""
msgstr "HEAD commit Author"
#: models.py:127
msgid "HEAD commit authored date"
msgstr ""
msgstr "Zeitstempel, an dem der HEAD commit verfasst wurde"
#: models.py:128
msgid "HEAD commit committer"
msgstr ""
msgstr "HEAD commit Committer"
#: models.py:129
msgid "HEAD commit committed date"
msgstr ""
msgstr "Zeitstempel, an dem der HEAD commit übertragen wurde"
#: models.py:130
msgid "HEAD commit message"
msgstr ""
msgstr "HEAD commit Nachricht"
#: permissions.py:7
msgid "Installation"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Installation"
#: permissions.py:8
msgid "View installation environment details"
msgstr "Zeige Details der Installationsumgebung"
msgstr "Details der Installationsumgebung anzeigen"
#: views.py:24
msgid "Installation environment details"

View File

@@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012.
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# Tilmann Sittig <tilmann.sittig@web.de>, 2012.
# <tilmann.sittig@web.de>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# tilmannsittig <tilmann.sittig@web.de>, 2012
# tilmannsittig <tilmann.sittig@web.de>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,27 +23,27 @@ msgstr ""
#: __init__.py:17
msgid "smart links actions"
msgstr "Smart-Links Aktionen"
msgstr "Aktionen für Intelligente Verknüpfungen"
#: __init__.py:18 __init__.py:20 models.py:23 views.py:132
msgid "smart links"
msgstr "Smart-Links"
msgstr "Intelligente Verknüpfungen"
#: __init__.py:21
msgid "smart links list"
msgstr "Liste der intelligenten Verknüpfungen"
msgstr "Liste der Intelligenten Verknüpfungen"
#: __init__.py:22
msgid "create new smart link"
msgstr "Neue intelligente Verknüpfung erstellen"
msgstr "Neue Intelligente Verknüpfung erstellen"
#: __init__.py:23 __init__.py:28
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
msgstr "Bearbeiten"
#: __init__.py:24 __init__.py:29
msgid "delete"
msgstr "löschen"
msgstr "Löschen"
#: __init__.py:26
msgid "conditions"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Bedingung erstellen"
#: __init__.py:31
msgid "ACLs"
msgstr "ACLs"
msgstr "Zugriffsberechtigungen"
#: forms.py:48
msgid "Pages"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ist in regulärem Ausdruck"
#: literals.py:26
msgid "is in regular expression (case insensitive)"
msgstr "ist in regulärem Ausdruch (ohne Groß/Kleinschreibung)"
msgstr "ist in regulärem Ausdruck (ohne Groß/Kleinschreibung)"
#: models.py:12
msgid "title"
@@ -143,18 +143,18 @@ msgstr "Titel"
#: models.py:13 views.py:135
msgid "dynamic title"
msgstr "dynamischer Title"
msgstr "Dynamischer Titel"
#: models.py:13 models.py:31
msgid ""
"This expression will be evaluated against the current selected document. "
"The document metadata is available as variables `metadata` and document "
"properties under the variable `document`."
msgstr "Dieser Ausdruck wird gegen das aktuell ausgewählte Dokument ausgewertet werden. Die Dokument-Metadaten sind verfügbar als Variable `metadata` und Dokumenteigenschaften als Variable `document`. "
msgstr "Dieser Ausdruck wird gegen das aktuell ausgewählte Dokument ausgewertet werden. Die Dokument-Metadaten sind verfügbar als Variable `metadata` und Dokumenteneigenschaften als Variable `document`. "
#: models.py:14 models.py:33 views.py:136 views.py:232
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
msgstr "Aktiviert"
#: models.py:22 models.py:27 views.py:296 views.py:330
msgid "smart link"
@@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "Die Einbeziehung wird für das erste Element ignoriert."
#: models.py:29
msgid "foreign document data"
msgstr "fremde Dokumenten-Daten"
msgstr "Fremde Dokumentendaten"
#: models.py:29
msgid ""
"This represents the metadata of all other documents. Available objects: "
"`document.<attribute>` and `metadata.<metadata_type_name>`."
msgstr "Dies stellt die Metadaten aller anderen Dokumenten dar. Verfügbare Objekte: `Dokument. <attribute> `Und` Metadaten. <metadata_type_name> `."
msgstr "Dies stellt die Metadaten aller anderen Dokumenten dar. Verfügbare Objekte: `document.<attribute> ` und ` metadata.<metadata_type_name> `."
#: models.py:31
msgid "expression"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Ausdruck"
#: models.py:32
msgid "negated"
msgstr "negiert"
msgstr "Negiert"
#: models.py:32
msgid "Inverts the logic of the operator."
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Kehrt die Logik der Operation um."
#: models.py:36
msgid "not"
msgstr "nicht"
msgstr "Nicht"
#: models.py:39
msgid "link condition"
@@ -200,23 +200,23 @@ msgstr "Verknüpfungs-Bedingungen"
#: permissions.py:7
msgid "Smart links"
msgstr "intelligente Verknüpfungen"
msgstr "Intelligente Verknüpfungen"
#: permissions.py:9
msgid "View existing smart links"
msgstr "Zeige alle existierenden intelligenten Verknüpfungen"
msgstr "Existierende Intelligente Verknüpfungen anzeigen"
#: permissions.py:10
msgid "Create new smart links"
msgstr "Erstelle neue intelligente Verknüpfungen"
msgstr "Intelligente Verknüpfungen erstellen"
#: permissions.py:11
msgid "Delete smart links"
msgstr " intelligente Verknüpfungen löschen"
msgstr "Intelligente Verknüpfungen löschen"
#: permissions.py:12
msgid "Edit smart links"
msgstr "intelligente Verknüpfungen bearbeiten"
msgstr "Intelligente Verknüpfungen bearbeiten"
#: views.py:41
msgid "No action selected."
@@ -239,16 +239,16 @@ msgstr "intelligente Verknüpfungen (%s)"
#: views.py:112
msgid "There no defined smart links for the current document."
msgstr "Es sind keine intelligenten Verknüpfungen für das aktuelle Dokument definiert."
msgstr "Keine Intelligenten Verknüpfungen für das aktuelle Dokument definiert."
#: views.py:152
#, python-format
msgid "Smart link: %s created successfully."
msgstr "intelligente Verknüpfung: %s wurde erfolgreich erstellt."
msgstr "Intelligente Verknüpfung %s erfolgreich erstellt."
#: views.py:159
msgid "Create new smart link"
msgstr "Neue intelligente Verknüpfung erstellen"
msgstr "Intelligente Verknüpfung erstellen"
#: views.py:175
#, python-format
@@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "intelligente Verknüpfung %s erfolgreich bearbeitet."
#: views.py:184
#, python-format
msgid "Edit smart link: %s"
msgstr "intelligente Verknüpfung bearbeiten: %s"
msgstr "Intelligente Verknüpfung bearbeiten: %s"
#: views.py:202
#, python-format
msgid "Smart link: %s deleted successfully."
msgstr "intelligente Verknüpfung %s erfolgreich gelöscht."
msgstr "Intelligente Verknüpfung %s erfolgreich gelöscht."
#: views.py:204
#, python-format
msgid "Error deleting smart link: %(smart_link)s; %(error)s."
msgstr "Fehler beim Löschen der intelligenten Verknüpfung: %(smart_link)s ; %(error)s ."
msgstr "Fehler beim Löschen der intelligenten Verknüpfung %(smart_link)s: %(error)s ."
#: views.py:213
#, python-format
@@ -278,26 +278,26 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die intelligente Verknüpfung %s löschen möc
#: views.py:229
#, python-format
msgid "conditions for smart link: %s"
msgstr "Bedingungen für die intelligente Verknüpfung %s"
msgstr "Bedingungen für die Intelligente Verknüpfung %s"
#: views.py:254
#, python-format
msgid "Smart link condition: \"%s\" created successfully."
msgstr "Bedingung für intelligente Verknüpfung: \"%s\" erfolgreich erstellt."
msgstr "Bedingung für Intelligente Verknüpfung \"%s\" erfolgreich erstellt."
#: views.py:261
#, python-format
msgid "Add new conditions to smart link: \"%s\""
msgstr "Neue Bedingungen zu intelligenter Verknüpfung \"%s\" hinzufügen"
msgstr "Neue Bedingungen zu Intelligenter Verknüpfung \"%s\" hinzufügen"
#: views.py:283
#, python-format
msgid "Smart link condition: \"%s\" edited successfully."
msgstr "Bedingung für intelligente Verknüpfung: \"%s\" erfolgreich bearbeitet."
msgstr "Bedingung für Intelligente Verknüpfung: \"%s\" erfolgreich bearbeitet."
#: views.py:290
msgid "Edit smart link condition"
msgstr "Bedingung für intelligente Verknüpfung bearbeiten"
msgstr "Bedingung für Intelligente Verknüpfung bearbeiten"
#: views.py:297 views.py:331
msgid "condition"
@@ -306,22 +306,22 @@ msgstr "Bedingung"
#: views.py:317
#, python-format
msgid "Smart link condition: \"%s\" deleted successfully."
msgstr "Bedingung für intelligente Verknüpfung: \"%s\" erfolgreich gelöscht."
msgstr "Bedingung für Intelligente Verknüpfung: \"%s\" erfolgreich gelöscht."
#: views.py:319
#, python-format
msgid ""
"Error deleting smart link condition: %(smart_link_condition)s; %(error)s."
msgstr "Fehler beim Löschen der Bedingung: %(smart_link_condition)s ; %(error)s ."
msgstr "Fehler beim Löschen der Bedingung %(smart_link_condition)s: %(error)s."
#: views.py:333
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete smart link condition: \"%s\"?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Bedingung zur intelligenten Verknüpfung löschen möchten: \"%s\"?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Bedingung \"%s\" löschen möchten?"
#: conf/settings.py:11
msgid "Show smart link that don't return any documents."
msgstr "intelligente Verknüpfungen anzeigen, die auf keine Dokumente verweisen."
msgstr "Intelligente Verknüpfungen anzeigen, die auf keine Dokumente verweisen."
#: templates/smart_links_help.html:3
msgid "What are smart links?"
@@ -334,4 +334,4 @@ msgid ""
"source, the results of these queries are a list of documents that relate in "
"some manner to the document being displayed and allow users the ability to "
"jump to and from linked documents very easily."
msgstr "Intelligente Verknüpfungen sind eine Reihe von Bedingungen, die ein Dokument mit anderen Dokumenten in der Datenbank verknüpfen können. Sie liefern so andere Dokumente, die mit dem Quelldokument in der gewünschten Weise in Beziehung stehen und bieten so dem Benutzer die Möglichkeit, zwischen verknüpften Dokumenten einfach zu navigieren."
msgstr "Intelligente Verknüpfungen liegen eine Reihe von Bedingungen zugrunde, die ein Dokument mit anderen Dokumenten in der Datenbank in Beziehung setzen. Sie liefern andere Dokumente, die mit dem Quelldokument in der gewünschten Weise in Beziehung stehen und bieten so dem Benutzer die Möglichkeit, zwischen verwandten Dokumenten einfach zu navigieren."

View File

@@ -3,15 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,11 +36,11 @@ msgstr "Diagnose"
#: __init__.py:36
msgid "sentry"
msgstr "Überwachen"
msgstr "Überwachung"
#: __init__.py:37
msgid "admin site"
msgstr "Administrations Seite"
msgstr "Administration"
#: __init__.py:40
msgid "home"
@@ -45,11 +48,11 @@ msgstr "Home"
#: __init__.py:42
msgid "search"
msgstr "Suchen"
msgstr "Suche"
#: views.py:43
msgid "maintenance menu"
msgstr "Wartungs-Menü"
msgstr "Wartungsmenü"
#: views.py:56
msgid "Statistics"
@@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "Diagnosen"
msgid ""
"Controls whether the search functionality is provided by a sidebar widget or"
" by a menu entry."
msgstr "Steuert ob die Suchfunktion von einem Sidebar Widget oder von einem Menü Eintrag bereitgestellt wird."
msgstr "Steuert, ob die Suche in einem Sidebar Widget oder in einem Menüeintrag bereitgestellt wird."
#: templates/about.html:5
msgid "About this program"
@@ -87,7 +90,7 @@ msgstr "Anonym"
#: templates/base.html:198
msgid "User details"
msgstr "Benutzer Details"
msgstr "Benutzerdetails"
#: templates/base.html:215
msgid "Login"
@@ -99,17 +102,17 @@ msgstr "Logout"
#: templates/base.html:295
msgid "Secondary menu"
msgstr "Zweites Menü"
msgstr "Untermenü"
#: templates/base.html:311
#, python-format
msgid "Actions for %(name)s: %(navigation_object)s"
msgstr ""
msgstr "Aktionen für %(name)s: %(navigation_object)s"
#: templates/base.html:313 templates/base.html.py:345
#, python-format
msgid "Actions for: %(navigation_object)s"
msgstr ""
msgstr "Aktionen für: %(navigation_object)s"
#: templates/base.html:316
msgid "Available actions"
@@ -117,16 +120,16 @@ msgstr "Verfügbare Aktionen"
#: templates/base.html:328 templates/base.html.py:360
msgid "Related actions"
msgstr ""
msgstr "Verwandte Aktionen"
#: templates/base.html:343
#, python-format
msgid "Actions for %(object_name)s: %(navigation_object)s"
msgstr ""
msgstr "Aktionen für %(object_name)s: %(navigation_object)s"
#: templates/base.html:348
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Aktionen"
#: templates/base.html:373
msgid "Other available actions"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,4 +28,4 @@ msgstr "Icon"
#: templatetags/navigation_tags.py:282
msgid "Selected item actions:"
msgstr "Wähle Element Aktionen:"
msgstr "Ausgewählte Element Aktionen:"

View File

@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# <tilmann.sittig@web.de>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# tilmannsittig <tilmann.sittig@web.de>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Manticor <sl@suchreflex.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
#: __init__.py:32 __init__.py:33
msgid "submit to OCR queue"
msgstr "In die OCR-Warteschlagen einreihen"
msgstr "In die OCR-Warteschlange einstellen"
#: __init__.py:34 __init__.py:35
msgid "re-queue"
msgstr "erneut einreihen"
msgstr "Erneut einstellen"
#: __init__.py:36 __init__.py:37 __init__.py:50
msgid "delete"
msgstr "löschen"
msgstr "Löschen"
#: __init__.py:39
msgid "stop queue"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Transformation hinzufügen"
#: __init__.py:49
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
msgstr "Bearbeiten"
#: __init__.py:74
msgid "Default"
@@ -75,27 +75,27 @@ msgstr "Standard"
#: __init__.py:102
msgid "Checks the OCR queue for pending documents."
msgstr "Prüft die OCR-Warteschlange auf ausstehende Dokumenten."
msgstr "Prüft die OCR-Warteschlange auf ausstehende Dokumente."
#: api.py:122
msgid "Text from OCR"
msgstr "Text aus der OCR Schrifterkennung"
msgstr "Text aus der OCR-Schrifterkennung"
#: literals.py:8
msgid "stopped"
msgstr "angehalten"
msgstr "Angehalten"
#: literals.py:9
msgid "active"
msgstr "aktiv"
msgstr "Aktiv"
#: literals.py:18
msgid "pending"
msgstr "ausstehend"
msgstr "Ausstehend"
#: literals.py:19
msgid "processing"
msgstr "in Bearbeitung"
msgstr "In Bearbeitung"
#: literals.py:20
msgid "error"
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "Dokument"
#: models.py:47
msgid "date time submitted"
msgstr "Zeitpunkt des Einstellens"
msgstr "Eingestellt um"
#: models.py:48
msgid "delay ocr"
msgstr "OCR verzögern"
msgstr "Verarbeitung verzögern"
#: models.py:53
msgid "result"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Knotenpunkt-Name"
#: models.py:58
msgid "queue document"
msgstr "Dokument einreihen"
msgstr "Dokument einstellen"
#: models.py:59
msgid "queue documents"
msgstr "Dokumente einreihen"
msgstr "Dokumente einstellen"
#: models.py:79 views.py:47
msgid "Missing document."
@@ -173,15 +173,15 @@ msgstr "Parameter"
#: models.py:113
#, python-format
msgid "Use dictionaries to indentify arguments, example: %s"
msgstr "Wörterbucher verwenden, um Parameter zu identifizieren, Beispiel: %s"
msgstr "Python-Dictionaries verwenden, um Argumente anzugeben, Beispiel: %s"
#: models.py:123
msgid "document queue transformation"
msgstr "Dokumenten-Warteschlangen-Transformation"
msgstr "Warteschlangen-Transformation"
#: models.py:124
msgid "document queue transformations"
msgstr "Dokumenten-Warteschlangen-Transformationen"
msgstr "Warteschlangen-Transformationen"
#: permissions.py:8
msgid "Submit documents for OCR"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Dokumenten-Warteschlangen: %d"
#: statistics.py:9
#, python-format
msgid "Queued documents: %d"
msgstr "Eingereihte Dokumente: %d"
msgstr "Eingestellte Dokumente: %d"
#: statistics.py:13
msgid "OCR statistics"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Aktueller Status: %s"
#: views.py:78 views.py:166
msgid "Must provide at least one queue document."
msgstr "Sie müssen zumindest ein Dokument aus der Warteschlange bereitstellen."
msgstr "Es muss zumindest ein Dokument aus der Warteschlange angegeben werden."
#: views.py:88
#, python-format
@@ -247,22 +247,22 @@ msgstr "Dokument %s wird gerade verarbeitet und kann nicht gelöscht werden."
#: views.py:91
#, python-format
msgid "Queue document: %(document)s deleted successfully."
msgstr "Warteschlangen-Dokumente %(document)s erfolgreich gelöscht."
msgstr "Dokument %(document)s erfolgreich von Warteschlange gelöscht."
#: views.py:95
#, python-format
msgid "Error deleting document: %(document)s; %(error)s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Warteschlangen-Dokumente %(document)s; %(error)s"
msgstr "Fehler beim Löschen des Warteschlangen-Dokuments %(document)s: %(error)s"
#: views.py:108
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete queue document: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass das Warteschlangen-Dokument %s löschen möchten?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass das Warteschlangen-Dokument %s gelöscht werden soll?"
#: views.py:110
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete queue documents: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass die Warteschlangen-Dokumente %s löschen möchten?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass die Warteschlangen-Dokumente %s gelöscht werden sollen?"
#: views.py:146
#, python-format
@@ -272,22 +272,22 @@ msgstr "Dokument %(document)s wurde zu OCR-Warteschlange %(queue)s hinzugefügt.
#: views.py:149
#, python-format
msgid "Document: %(document)s is already queued."
msgstr "Dokument: %(document)s ist bereits in der Warteschlange."
msgstr "Dokument %(document)s ist bereits in der Warteschlange."
#: views.py:178
#, python-format
msgid "Document: %(document)s was re-queued to the OCR queue: %(queue)s"
msgstr "Das Dokument %(document)s wurde erneut in die OCR-Warteschlange: %(queue)s eingestellt."
msgstr "Dokument %(document)s wurde erneut in die OCR-Warteschlange: %(queue)s eingestellt."
#: views.py:184
#, python-format
msgid "Document id#: %d, no longer exists."
msgstr "Das Dokument mit id#: %d existiert nicht mehr."
msgstr "Dokument mit ID %d existiert nicht mehr."
#: views.py:188
#, python-format
msgid "Document: %s is already being processed and can't be re-queded."
msgstr "Das Dokument %s wird bereits verarbeitet und kann nicht erneut eingestellt werden."
msgstr "Dokument %s wird bereits verarbeitet und kann nicht erneut eingestellt werden."
#: views.py:200
#, python-format
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Dokumenten-Warteschlange %s bereits angehalten."
#: views.py:226
#, python-format
msgid "Document queue: %s, stopped successfully."
msgstr "Dokumenten-Warteschlange %s wurde angehalten."
msgstr "Dokumenten-Warteschlange %s angehalten."
#: views.py:232
#, python-format
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Dokumenten-Warteschlange %s deaktivieren m
#: views.py:247
#, python-format
msgid "Document queue: %s, already active."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Dokumente %s erneut einstellen möchten?"
msgstr "Dokumenten-Warteschlange %s bereits aktiv."
#: views.py:253
#, python-format
msgid "Document queue: %s, activated successfully."
msgstr "Dokumenten-Warteschlange %s wurde erfolgreich aktiviert."
msgstr "Dokumenten-Warteschlange %s erfolgreich aktiviert."
#: views.py:259
#, python-format
@@ -339,12 +339,12 @@ msgstr "Auf großen Datenbanken kann diese Operation einige Zeit in Anspruch neh
#: views.py:283
msgid "Document pages content clean up complete."
msgstr "Bereinigung des erkannten Dokumenten-Seiteninhalts wurde abgeschlossen."
msgstr "Bereinigung des Dokumenten-Seiteninhalts abgeschlossen."
#: views.py:285
#, python-format
msgid "Document pages content clean up error: %s"
msgstr "Fehler bei Bereinigung des erkannten Dokumenten-Seiteninhalts: %s"
msgstr "Fehler bei der Bereinigung des Dokumenten-Seiteninhalts: %s"
#: views.py:311
#, python-format
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Fehler beim Löschen der Warteschlangen-Transformation: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to delete queue transformation \"%(transformation)s\""
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Warteschlangen-Transformationen löschen möchten: \"%(transformation)s\""
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Warteschlangen-Transformationen \"%(transformation)s\" löschen möchten?"
#: views.py:410
msgid "Queue transformation created successfully"
@@ -392,17 +392,17 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Warteschlangen-Transformation: %s"
#: views.py:422
#, python-format
msgid "Create new transformation for queue: %s"
msgstr "Neue Transformation für Warteschlange erzeugen: %s"
msgstr "Transformation für Warteschlange erzeugen: %s"
#: conf/settings.py:13
msgid ""
"Amount of seconds to delay OCR of documents to allow for the node's storage "
"replication overhead."
msgstr "Verzögerung in Sekunden bevor die OCR-Texterkennung eines Dokuments beginnt, um die Dateiübertragung abzuschließen."
msgstr "Verzögerung in Sekunden r die OCR-Texterkennung, um den Overhead für die Speicherreplikation zu berücksichtigen."
#: conf/settings.py:14
msgid "Maximum amount of concurrent document OCRs a node can perform."
msgstr "Maximale Anzahl an gleichzeitigen OCR-Texterkennungs-Vorgängen die eine Serverinstanz ausführen darf."
msgstr "Maximale Anzahl an parallelen OCR-Texterkennungsvorgängen einer Serverinstanz."
#: conf/settings.py:15
msgid "Automatically queue newly created documents for OCR."
@@ -410,14 +410,14 @@ msgstr "Neue Dokumente automatisch in die OCR-Warteschlange einstellen."
#: conf/settings.py:17
msgid "File path to unpaper program."
msgstr "Dateipfad zum 'unpaper'-Programm"
msgstr "Pfad zum 'unpaper'-Programm"
#: conf/settings.py:18
msgid ""
"File path to poppler's pdftotext program used to extract text from PDF "
"files."
msgstr "Pfad zu \"Poppler pdftotext\", das benutzt wird, um Text aus PDF-Dateien zu extrahieren."
msgstr "Pfad zum \"pdftotext\"-Programm (bereitgestellt von poppler), das benutzt wird, um Text aus PDF-Dateien zu extrahieren."
#: parsers/__init__.py:87 parsers/__init__.py:164
msgid "Text extracted from PDF"
msgstr "Text aus PDF extrahiert"
msgstr "Text extrahiert aus PDF"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 11:13+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Rollen"
#: __init__.py:18
msgid "create new role"
msgstr "Erstelle neue Rolle"
msgstr "Neue Rolle erstellen"
#: __init__.py:19
msgid "edit"
@@ -36,23 +36,23 @@ msgstr "Mitglieder"
#: __init__.py:21
msgid "role permissions"
msgstr "Rollen Rechte"
msgstr "Rollen-Berechtigungen"
#: __init__.py:22
msgid "delete"
msgstr "Lösche"
msgstr "Löschen"
#: __init__.py:24
msgid "grant"
msgstr "gewähre"
msgstr "Gewähren"
#: __init__.py:25
msgid "revoke"
msgstr "widerrufen"
msgstr "Widerrufen"
#: models.py:51
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Unzureichende Rechte"
msgstr "Unzureichende Berechtigungen."
#: models.py:127 views.py:60
msgid "namespace"
@@ -64,19 +64,19 @@ msgstr "Name"
#: models.py:135 models.py:192 views.py:152 views.py:215
msgid "permission"
msgstr "Recht"
msgstr "Berechtigung"
#: models.py:136 views.py:57 views.py:154 views.py:217
msgid "permissions"
msgstr "Rechte"
msgstr "Berechtigungen"
#: models.py:200
msgid "permission holder"
msgstr "Rechte Inhaber"
msgstr "Berechtigungs-Inhaber"
#: models.py:201
msgid "permission holders"
msgstr "Rechte Inhaber"
msgstr "Berechtigungs-Inhaber"
#: models.py:209
msgid "label"
@@ -97,76 +97,76 @@ msgstr "Rollen-Mitglieder"
#: permissions.py:7
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
msgstr "Berechtigungen"
#: permissions.py:9
msgid "View roles"
msgstr "Zeige Rolen"
msgstr "Rollen anzeigen"
#: permissions.py:10
msgid "Edit roles"
msgstr "Bearbeite Rolen"
msgstr "Rollen bearbeiten"
#: permissions.py:11
msgid "Create roles"
msgstr "Erstelle Rollen"
msgstr "Rollen erstellen"
#: permissions.py:12
msgid "Delete roles"
msgstr "Lösche Rollen"
msgstr "Rollen löschen"
#: permissions.py:13
msgid "Grant permissions"
msgstr "Gewähre Rechte"
msgstr "Berechtigungen gewähren"
#: permissions.py:14
msgid "Revoke permissions"
msgstr "Entziehe Rechte"
msgstr "Berechtigungen widerrufen"
#: views.py:63
msgid "has permission"
msgstr "hat Recht"
msgstr "Berechtigung"
#: views.py:149 views.py:212
msgid " and "
msgstr " und "
msgstr " und "
#: views.py:149 views.py:212
#, python-format
msgid "%(permissions)s to %(requester)s"
msgstr "%(permissions)s zu %(requester)s"
msgstr "%(permissions)s an %(requester)s"
#: views.py:159
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" granted to: %(requester)s."
msgstr "Recht \"%(permission)s\" gewährt zu: %(requester)s."
msgstr "Berechtigung \"%(permission)s\" gewährt an %(requester)s."
#: views.py:162
#, python-format
msgid "%(requester)s, already had the permission \"%(permission)s\" granted."
msgstr "%(requester)s hat das Recht \"%(permission)s bereits."
msgstr "%(requester)s hat bereits die Berechtigung \"%(permission)s."
#: views.py:173
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to grant the %(permissions_label)s %(title_suffix)s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie folgende Rechte gewähren wollen: %(permissions_label)s %(title_suffix)s"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(permissions_label)s %(title_suffix)s gewähren wollen?"
#: views.py:222
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" revoked from: %(requester)s."
msgstr "Recht \"%(permission)s\" widerrufen von: %(requester)s."
msgstr "Berechtigung \"%(permission)s\" widerrufen für %(requester)s."
#: views.py:225
#, python-format
msgid "%(requester)s, doesn't have the permission \"%(permission)s\" granted."
msgstr "%(requester)s hat nicht das Recht \"%(permission)s\" zugeteilt."
msgstr "%(requester)s hat nicht die Berechtigung \"%(permission)s\"."
#: views.py:236
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to revoke the %(permissions_label)s %(title_suffix)s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie folgende Rechte widerrufen wollen: %(permissions_label)s %(title_suffix)s"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(permissions_label)s %(title_suffix)s widerrufen wollen?"
#: views.py:271 views.py:295
msgid "Users"
@@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "Spezial"
#: views.py:330
#, python-format
msgid "non members of role: %s"
msgstr "Nicht Mitglieder der Rolle: %s"
msgstr "Nicht-Mitglieder r Rolle %s"
#: views.py:331
#, python-format
msgid "members of role: %s"
msgstr "Mitglieder der Rolle: %s"
msgstr "Mitglieder der Rolle %s"
#: widgets.py:16
msgid "Revoke"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Widerrufen"
#: widgets.py:21
msgid "Grant"
msgstr "Gewähre"
msgstr "Gewähren"
#: conf/settings.py:10
msgid ""

View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 13:43+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,69 +20,69 @@ msgstr ""
#: __init__.py:15
msgid "Registration"
msgstr ""
msgstr "Registrierung"
#: forms.py:13
msgid "Your name:"
msgstr ""
msgstr "Ihr Name:"
#: forms.py:18
msgid "Your email:"
msgstr ""
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
#: forms.py:23
msgid "Company name:"
msgstr ""
msgstr "Firmenname:"
#: forms.py:28
msgid "Industry:"
msgstr ""
msgstr "Industrie:"
#: forms.py:33
msgid "Company website:"
msgstr ""
msgstr "Firmen Webseite:"
#: forms.py:38
msgid "Country:"
msgstr ""
msgstr "Land:"
#: forms.py:46
msgid "Other information:"
msgstr ""
msgstr "Andere Informationen:"
#: models.py:20
msgid "registered"
msgstr ""
msgstr "Registriert"
#: models.py:21
msgid "registration data"
msgstr ""
msgstr "Registrierungs-Daten"
#: models.py:47
msgid "No name"
msgstr ""
msgstr "Kein Name"
#: models.py:86
msgid "registration properties"
msgstr ""
msgstr "Registrierungs-Eigenschaften"
#: views.py:22
msgid "Thank you for registering."
msgstr ""
msgstr "Danke für die Registrierung."
#: views.py:25
msgid "Your copy is already registered."
msgstr ""
msgstr "Ihre Kopie ist schon registriert."
#: views.py:28
#, python-format
msgid "Error submiting form; %s."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Übertragen des Formulars: %s."
#: views.py:33
msgid "registration form"
msgstr ""
msgstr "Registrierungs-Formular"
#: templatetags/registration_tags.py:18
msgid "Unregistered"
msgstr ""
msgstr "Unregistriert"

View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,28 +20,28 @@ msgstr ""
#: links.py:7
msgid "interval job list"
msgstr ""
msgstr "Intervall-Auftragsliste"
#: permissions.py:7
msgid "Scheduler"
msgstr ""
msgstr "Planer"
#: permissions.py:8
msgid "View the interval job list"
msgstr ""
msgstr "Intervall-Auftragsliste anzeigen"
#: views.py:20
msgid "interval jobs"
msgstr ""
msgstr "Intervall Aufträge"
#: views.py:23
msgid "label"
msgstr ""
msgstr "Bezeichner"
#: views.py:27
msgid "start date time"
msgstr ""
msgstr "Start Datum Uhrzeit"
#: views.py:31
msgid "interval"
msgstr ""
msgstr "Intervall"

View File

@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# <tilmann.sittig@web.de>, 2012.
# toolking, 2013
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# tilmannsittig <tilmann.sittig@web.de>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Quellen"
#: __init__.py:24 literals.py:53 models.py:204
msgid "web forms"
msgstr "Web-Formulare"
msgstr "Webformulare"
#: __init__.py:25 models.py:175
msgid "staging folders"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
#: __init__.py:30
msgid "add new source"
msgstr "füg Quelle hinzu"
msgstr "Quelle hinzufügen"
#: __init__.py:32
msgid "transformations"
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "Transformation hinzufügen"
#: __init__.py:37
msgid "Document sources"
msgstr "Dokumenten Quelle"
msgstr "Dokumentenquelle"
#: __init__.py:39
msgid "upload new version"
msgstr "Neue Version Hochladen"
msgstr "Neue Version hochladen"
#: __init__.py:69 widgets.py:39
msgid "thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild"
#: forms.py:34 forms.py:59
msgid "Expand compressed files"
msgstr "Entpacke komprimierte Dateien"
msgstr "Komprimierte Dateien entpacken"
#: forms.py:35 forms.py:60
msgid "Upload a compressed file's contained files as individual documents"
msgstr "Lade ein Archiv von Dateien als einzelne Dokumente"
msgstr "Ein komprimiertes Archiv hochladen, das einzelne Dokumente enthält"
#: forms.py:43
msgid "Staging file"
@@ -97,11 +98,11 @@ msgstr "Niemals"
#: literals.py:15
msgid "Ask user"
msgstr "Frage Benutzer"
msgstr "Benutzer fragen"
#: literals.py:30
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgstr "Festplatte"
#: literals.py:31
msgid "Database"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Leerer Drucker"
#: literals.py:47 models.py:203
msgid "web form"
msgstr "Web-Formular"
msgstr "Webformular"
#: literals.py:48
msgid "server staging folder"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Symbol"
#: models.py:143
msgid "An icon to visually distinguish this source."
msgstr "Ein Symbol um die Quelle von anderen zu unterscheiden"
msgstr "Ein Symbol für die visuelle Identifikation der Quelle."
#: models.py:159 models.py:211
msgid "folder path"
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Vorschau Breite"
#: models.py:160
msgid "Width value to be passed to the converter backend."
msgstr "Breite die zum Konverter übergeben wird"
msgstr "Breite, die an den Konverter übergeben wird"
#: models.py:161
msgid "preview height"
@@ -205,11 +206,11 @@ msgstr "Vorschau Höhe"
#: models.py:161
msgid "Height value to be passed to the converter backend."
msgstr "Höhe die zum Konverter übergeben wird"
msgstr "Höhe, die an den Konverter übergeben wird"
#: models.py:162 models.py:199 models.py:212
msgid "uncompress"
msgstr "dekomprimieren"
msgstr "Dekomprimieren"
#: models.py:162 models.py:199 models.py:212
msgid "Whether to expand or not compressed archives."
@@ -217,11 +218,11 @@ msgstr "Sollen komprimierte Archive entpackt werden?"
#: models.py:163 models.py:213
msgid "delete after upload"
msgstr "löschen nach hochladen"
msgstr "Löschen nach Hochladen"
#: models.py:163 models.py:213
msgid "Delete the file after is has been successfully uploaded."
msgstr "Lösche die Datei nach erfolgreichem hochladen."
msgstr "Datei nach erfolgreichem Hochladen löschen."
#: models.py:174
msgid "staging folder"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Intervall"
msgid ""
"Inverval in seconds where the watch folder path is checked for new "
"documents."
msgstr "Intervall in Sekunden"
msgstr "Intervall für die Überprüfung des Überwachungsordners (in Sekunden)."
#: models.py:238
msgid "watch folder"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Parameter"
#: models.py:273
#, python-format
msgid "Use dictionaries to indentify arguments, example: %s"
msgstr "Wörterbücher zum Identifizieren von Parametern nutzen, Beispiel: %s"
msgstr "Python-Dictionaries für die Angabe von Parametern nutzen, Beispiel: %s"
#: models.py:284
msgid "document source transformation"
@@ -276,23 +277,23 @@ msgstr "aus dem Vorgang heraus"
#: permissions.py:7
msgid "Sources setup"
msgstr "Quellen Einrichtung"
msgstr "Quellen-Einrichtung"
#: permissions.py:8
msgid "View existing document sources"
msgstr "Zeige existierende Dokumenten Quellen"
msgstr "Existierende Dokumentenquellen anzeigen"
#: permissions.py:9
msgid "Edit document sources"
msgstr "Bearbeite Dokumenten Quellen"
msgstr "Dokumentenquellen bearbeiten"
#: permissions.py:10
msgid "Delete document sources"
msgstr "Lösche Dokumenten Quellen"
msgstr "Dokumentenquellen löschen"
#: permissions.py:11
msgid "Create new document sources"
msgstr "Erstelle neue Dokumenten Quelle"
msgstr "Dokumentenquelle erstellen"
#: staging.py:45
#, python-format
@@ -302,12 +303,12 @@ msgstr "Die Liste der Arbeitsdateien kann nicht ermittelt werden: %s"
#: staging.py:128
#, python-format
msgid "Unable to upload staging file: %s"
msgstr "Die Arbeitsdatei konnte nicht hochgeladen werden: %s"
msgstr "Arbeitsdatei konnte nicht hochgeladen werden: %s"
#: staging.py:138
#, python-format
msgid "Unable to delete staging file: %s"
msgstr "Die Arbeitsdatei konnte nicht gelöscht werden: %s"
msgstr "Arbeitsdatei konnte nicht gelöscht werden: %s"
#: utils.py:40
msgid "Whitelist Blacklist validation error."
@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Whitelist Blacklist Überprüfungsfehler."
#: views.py:100
msgid "here"
msgstr "hier"
msgstr "Hier"
#: views.py:105
msgid "Upload sources"
@@ -333,11 +334,11 @@ msgstr "Klicken Sie %(setup_link)s um Dokumentenquellen hinzuzufügen oder zu ak
#: views.py:165
msgid "New document version uploaded successfully."
msgstr "Neue Dokumenten Version erfolgreich hochgeladen."
msgstr "Neue Dokumentenversion erfolgreich hochgeladen."
#: views.py:169
msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Date erfolgreich Hochgeladen."
msgstr "Datei erfolgreich hochgeladen."
#: views.py:172
msgid "File uncompressed successfully and uploaded as individual files."
@@ -345,11 +346,11 @@ msgstr "Datei erfolgreich dekomprimiert und als einzelne Dateien hochgeladen."
#: views.py:175
msgid "File was not a compressed file, uploaded as it was."
msgstr "Datei war nicht komprimiert, hochgeladen wie Sie war."
msgstr "Datei war nicht komprimiert, direkt hochgeladen."
#: views.py:179 views.py:260
msgid "New version uploads are not allowed for this document."
msgstr ""
msgstr "Hochladen neuer Versionen dieses Dokuments nicht erlaubt."
#: views.py:183 views.py:264
#, python-format
@@ -359,22 +360,22 @@ msgstr "Unbehandelte Ausnahme: %s"
#: views.py:192
#, python-format
msgid "upload a new version from source: %s"
msgstr "Lade neue Version von Quelle hoch: %s"
msgstr "Neue Version von Quelle %s hochladen"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "upload a local document from source: %s"
msgstr "Laden Sie eine lokale Datei hoch aus folgender Quelle: %s"
msgstr "Lokales Dokument aus Quelle %s hochladen"
#: views.py:240
#, python-format
msgid "Document version from staging file: %s, uploaded successfully."
msgstr "Dokumenten-Version der Arbeitsdatei %s erfolgreich hochgeladen."
msgstr "Dokumentenversion aus Arbeitsdatei %s erfolgreich hochgeladen."
#: views.py:243
#, python-format
msgid "Staging file: %s, uploaded successfully."
msgstr "Arbeitsdatei: %s erfolgreich hochgeladen."
msgstr "Arbeitsdatei %s erfolgreich hochgeladen."
#: views.py:246
#, python-format
@@ -386,12 +387,12 @@ msgstr "Arbeitsdatei %s erfolgreich entpackt und als einzelne Dateien hochgelade
#: views.py:249
#, python-format
msgid "Staging file: %s, was not compressed, uploaded as a single file."
msgstr "Arbeitsdatei %s war kein Archiv, wurde als einzelne Datei hochgeladen."
msgstr "Arbeitsdatei %s war kein Archiv, als einzelne Datei hochgeladen."
#: views.py:254
#, python-format
msgid "Staging file: %s, deleted successfully."
msgstr "Arbeitsdatei: %s erfolgreich gelöscht."
msgstr "Arbeitsdatei %s erfolgreich gelöscht."
#: views.py:279
#, python-format
@@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "Eine neue Version aus Arbeitsquelle hochladen: %s"
#: views.py:281
#, python-format
msgid "upload a document from staging source: %s"
msgstr "Laden Sie ein Dokument aus der Arbeitsquelle: %s"
msgstr "Ein Dokument aus der Arbeitsquelle %s hochladen"
#: views.py:294
msgid "files in staging path"
@@ -409,15 +410,15 @@ msgstr "Dateien im Arbeitspfad"
#: views.py:326
msgid "Current document type"
msgstr "Aktueller Dokumenten Typ"
msgstr "Aktueller Dokumententyp"
#: views.py:327
msgid "None"
msgstr "Nichts"
msgstr "Keiner"
#: views.py:334
msgid "Current metadata"
msgstr "Aktuelle Meta-Daten"
msgstr "Aktuelle Metadaten"
#: views.py:372 views.py:391
#, python-format
@@ -435,12 +436,12 @@ msgstr "Arbeitsdatei konnte nicht gelöscht werden: %s."
#: views.py:476
msgid "Source edited successfully"
msgstr "Quelle erfolgreich editiert."
msgstr "Quelle erfolgreich bearbeitet"
#: views.py:479
#, python-format
msgid "Error editing source; %s"
msgstr "Fehler beim Editieren der Quelle: %s"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Quelle: %s"
#: views.py:484
#, python-format
@@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen der Quelle: %s"
#: views.py:567
#, python-format
msgid "Create new source of type: %s"
msgstr "Erstelle neue Quelle des Typs: %s"
msgstr "Quelle des Typs %s erstellen"
#: views.py:589
#, python-format
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Fehler beim Löschen der Quellen-Transformation: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to delete source transformation \"%(transformation)s\""
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Quellen-Transformation \"%(transformation)s\" löschen möchten"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Quellen-Transformation \"%(transformation)s\" löschen möchten?"
#: views.py:695
msgid "Source transformation created successfully"
@@ -527,4 +528,4 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Quellen-Transformation: %s"
#: views.py:707
#, python-format
msgid "Create new transformation for source: %s"
msgstr "Neue Transformation aus Quelle erstellen: %s"
msgstr "Transformation für Quelle erstellen: %s"

View File

@@ -3,14 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# toolking, 2013
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
# toolking, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:07+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,7 +52,7 @@ msgstr "Tag-Liste"
#: links.py:12
msgid "create new tag"
msgstr "Erstelle neuen Tag"
msgstr "Tag erstellen"
#: links.py:14 links.py:15
msgid "attach tag"
@@ -56,11 +60,11 @@ msgstr "Tag anhängen"
#: links.py:18
msgid "remove tag"
msgstr ""
msgstr "Tag entfernen"
#: links.py:19
msgid "remove tags"
msgstr ""
msgstr "Tags entfernen"
#: links.py:22 links.py:25
msgid "delete"
@@ -72,11 +76,11 @@ msgstr "Bearbeiten"
#: links.py:24
msgid "tagged documents"
msgstr "Getaggte Dokumente"
msgstr "Getagte Dokumente"
#: links.py:26
msgid "ACLs"
msgstr "ACLs"
msgstr "Zugriffsberechtigungen"
#: literals.py:18
msgid "Blue"
@@ -120,7 +124,7 @@ msgstr "Gelb"
#: models.py:12 views.py:180 views.py:232 views.py:246
msgid "tag"
msgstr "Markierung"
msgstr "Tag"
#: models.py:13
msgid "color"
@@ -128,35 +132,35 @@ msgstr "Farbe"
#: models.py:16
msgid "tag properties"
msgstr "Tag Eigenschaften"
msgstr "Tag-Eigenschaften"
#: models.py:17
msgid "tags properties"
msgstr "Tags Eigenschaften"
msgstr "Tag-Eigenschaften"
#: permissions.py:9
msgid "Create new tags"
msgstr "Neuen Tag anlegen"
msgstr "Tags anlegen"
#: permissions.py:10
msgid "Delete tags"
msgstr "Lösche Tags"
msgstr "Tags löschen"
#: permissions.py:11
msgid "Edit tags"
msgstr "Bearbeite Tags"
msgstr "Tags bearbeiten"
#: permissions.py:12
msgid "View tags"
msgstr "Zeige Tags"
msgstr "Tags anzeigen"
#: permissions.py:13
msgid "Attach tags to documents"
msgstr "Füge Tags zu Dokument hinzu"
msgstr "Tags an Dokumente anhängen"
#: permissions.py:14
msgid "Remove tags from documents"
msgstr "Entferne Tags vom Dokument"
msgstr "Tags von Dokumenten entfernen"
#: views.py:42
msgid "Tag already exists."
@@ -168,35 +172,35 @@ msgstr "Tag erfolgreich angelegt."
#: views.py:56
msgid "create tag"
msgstr "Tag anlegen"
msgstr "Tag erstellen"
#: views.py:69
msgid "Must provide at least one document."
msgstr ""
msgstr "Mindestens ein Dokument muss angegeben werden."
#: views.py:87
#, python-format
msgid "Document \"%(document)s\" is already tagged as \"%(tag)s\""
msgstr ""
msgstr "Dokument \"%(document)s\" ist schon als \"%(tag)s\" getagt"
#: views.py:92
#, python-format
msgid "Tag \"%(tag)s\" attached successfully to document \"%(document)s\"."
msgstr ""
msgstr "Markierung \"%(tag)s\" erfolgreich an Dokument \"%(document)s\" angehängt."
#: views.py:100
msgid "document"
msgstr ""
msgstr "Dokument"
#: views.py:108
#, python-format
msgid "Attach tag to document: %s."
msgstr ""
msgstr "Markierung an Dokument %s anhängen."
#: views.py:110
#, python-format
msgid "Attach tag to documents: %s."
msgstr ""
msgstr "Markierung an Dokumente %s anhängen."
#: views.py:156
msgid "Must provide at least one tag."
@@ -205,12 +209,12 @@ msgstr "Mindestens einen Tag angeben."
#: views.py:171
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" deleted successfully."
msgstr "Tag \"%s\" erfolgreich gelöscht"
msgstr "Tag \"%s\" erfolgreich gelöscht."
#: views.py:173
#, python-format
msgid "Error deleting tag \"%(tag)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim Lösche des Tags \"%(tag)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim Löschen des Tags \"%(tag)s\": %(error)s"
#: views.py:188
#, python-format
@@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "Wird von allen Dokumenten entfernt."
#: views.py:191
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the tags: %s?"
msgstr "Sollen der Tag \"%s\" wirklich gelöscht werden?"
msgstr "Sollen die Tags \"%s\" wirklich gelöscht werden?"
#: views.py:220
msgid "Tag updated succesfully."
@@ -233,7 +237,7 @@ msgstr "Tag erfolgreich aktualisiert."
#: views.py:229
#, python-format
msgid "edit tag: %s"
msgstr "Bearbeite Tag: %s"
msgstr "Tag %s bearbeiten"
#: views.py:243
#, python-format
@@ -243,60 +247,60 @@ msgstr "Dokumente getagt als \"%s\""
#: views.py:262
#, python-format
msgid "tags for: %s"
msgstr "Tag für: %s"
msgstr "Tag für %s"
#: views.py:274
msgid "Must provide at least one tagged document."
msgstr ""
msgstr "Es muss mindestens ein markiertes Dokument angegeben werden."
#: views.py:313
#, python-format
msgid "Remove tag from document: %s."
msgstr ""
msgstr "Markierung von Dokument %s entfernen."
#: views.py:315
#, python-format
msgid "Remove tag from documents: %s."
msgstr ""
msgstr "Markierung von Dokumenten %s entfernen."
#: views.py:321
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the tag \"%(tag)s\" from the document: "
"%(document)s?"
msgstr ""
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie die Markierung %(tag)s von Dokument %(document)s entfernen möchten?"
#: views.py:324
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the tag \"%(tag)s\" from the documents: "
"%(documents)s?"
msgstr ""
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie die Markierung %(tag)s von den Dokumenten %(documents)s entfernen möchten?"
#: views.py:329
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the tags: %(tags)s from the document: "
"%(document)s?"
msgstr ""
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie die Tags %(tags)s von Dokument %(document)s entfernen möchten?"
#: views.py:332
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the tags %(tag)s from the documents: "
"%(documents)s?"
msgstr ""
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie die Markierung %(tag)s von den Dokumenten %(documents)s entfernen möchten?"
#: views.py:339
#, python-format
msgid "Document \"%(document)s\" wasn't tagged as \"%(tag)s\""
msgstr ""
msgstr "Dokument \"%(document)s war nicht mit \"%(tag)s\" markiert"
#: views.py:344
#, python-format
msgid "Tag \"%(tag)s\" removed successfully from document \"%(document)s\"."
msgstr ""
msgstr "Markierung \"%(tag)s\" erfolgreich von Dokument \"%(document)s\" entfernt."
#: templatetags/tags_tags.py:17
msgid "Add tag to document"
msgstr "Füge Tag zu Dokument hinzu"
msgstr "Tag zu Dokument hinzufügen"

View File

@@ -3,15 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
# Tobias Paepke <tobias.paepke@paepke.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:07+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,19 +32,19 @@ msgstr "Benutzer"
#: __init__.py:15 __init__.py:25
msgid "edit"
msgstr "Bearbeite"
msgstr "Bearbeiten"
#: __init__.py:16 views.py:97
msgid "create new user"
msgstr "lege neuen Benutzer an"
msgstr "Benutzer erstellen"
#: __init__.py:17 __init__.py:18 __init__.py:27 __init__.py:28
msgid "delete"
msgstr "lösche"
msgstr "Löschen"
#: __init__.py:19 __init__.py:20
msgid "reset password"
msgstr "Setze Passwort zurück"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: __init__.py:21 __init__.py:24 views.py:257
msgid "groups"
@@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "Gruppenliste"
#: __init__.py:26 views.py:305
msgid "create new group"
msgstr "lege neue Gruppe an"
msgstr "Gruppe erstellen"
#: __init__.py:29 views.py:261
msgid "members"
@@ -65,43 +68,43 @@ msgstr "Neues Passwort"
#: forms.py:14
msgid "Confirm password"
msgstr "Bestätige Passwort"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: permissions.py:7
msgid "User management"
msgstr "Benutzer-Verwaltung"
msgstr "Benutzerverwaltung"
#: permissions.py:9
msgid "Create new users"
msgstr "Lege neuen Benutzer an"
msgstr "Benutzer anlegen"
#: permissions.py:10
msgid "Edit existing users"
msgstr "Bearbeite bestehenden Benutzer"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: permissions.py:11
msgid "View existing users"
msgstr "Zeige bestehende Benutzer"
msgstr "Benutzer anzeigen"
#: permissions.py:12
msgid "Delete existing users"
msgstr "Lösche bestehenden Benutzer"
msgstr "Benutzer löschen"
#: permissions.py:14
msgid "Create new groups"
msgstr "Lege neue Gruppe an"
msgstr "Gruppen anlegen"
#: permissions.py:15
msgid "Edit existing groups"
msgstr "Bearbeite bestehende Gruppe"
msgstr "Gruppen bearbeiten"
#: permissions.py:16
msgid "View existing groups"
msgstr "Zeige bestehende Gruppen"
msgstr "Gruppen anzeigen"
#: permissions.py:17
msgid "Delete existing groups"
msgstr "Lösche bestehende Gruppe"
msgstr "Gruppen löschen"
#: views.py:35
msgid "full name"
@@ -117,13 +120,13 @@ msgstr "Aktiv"
#: views.py:47
msgid "has usable password?"
msgstr "Hat ein benutzbares Passwort?"
msgstr "Benutzbares Passwort"
#: views.py:61
msgid ""
"Super user and staff user editing is not allowed, use the admin interface "
"for these cases."
msgstr "Super User und Staff Benutzer bearbeiten ist nicht erlaubt, benutzen Sie das Administrator Interface dafür."
msgstr "Super User und Staff Benutzer bearbeiten ist nicht erlaubt, benutzen Sie die Administratoren-Oberfläche dafür."
#: views.py:68
#, python-format
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "Benutzer \"%s\" erfolgreich aktualisiert."
#: views.py:74
#, python-format
msgid "edit user: %s"
msgstr "Bearbeite Benutzer: %s"
msgstr "Benutzer %s bearbeiten"
#: views.py:77 views.py:135 views.py:198 views.py:243
msgid "user"
@@ -146,13 +149,13 @@ msgstr "Benutzer \"%s\" erfolgreich angelegt."
#: views.py:113 views.py:167
msgid "Must provide at least one user."
msgstr "Bitte mindestens einen Benutzer angeben."
msgstr "Es muss mindestens ein Benutzer angegeben werden."
#: views.py:123
msgid ""
"Super user and staff user deleting is not allowed, use the admin interface "
"for these cases."
msgstr "Super User und Staff Benutzer löschen ist nicht erlaubt, benutzen Sie das Administrator Interface dafür."
msgstr "Super User und Staff Benutzer löschen ist nicht erlaubt, benutzen Sie die Administratoren-Oberfläche dafür."
#: views.py:126
#, python-format
@@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "Benutzer \"%s\" erfolgreich gelöscht."
#: views.py:128
#, python-format
msgid "Error deleting user \"%(user)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim löschen des Benutzers \"%(user)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim Löschen des Benutzers \"%(user)s\": %(error)s"
#: views.py:143
#, python-format
@@ -182,12 +185,12 @@ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, bitte noch einmal versuchen."
msgid ""
"Super user and staff user password reseting is not allowed, use the admin "
"interface for these cases."
msgstr "Super User und Staff Benutzer zurücksetzen ist nicht erlaubt, benutzen Sie das Administrator Interface dafür."
msgstr "Super User und Staff Benutzer löschen ist nicht erlaubt, benutzen Sie die Administratoren-Oberfläche dafür."
#: views.py:187
#, python-format
msgid "Successfull password reset for user: %s."
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt: %s."
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt für Benutzer %s."
#: views.py:189
#, python-format
@@ -197,22 +200,22 @@ msgstr "Fehler beim Zurücksetzen des Passworts für den Benutzer \"%(user)s\":
#: views.py:205
#, python-format
msgid "Reseting password for user: %s"
msgstr "Setze Passwort zurück für den Benutzer: %s"
msgstr "Passwort zurücksetzen für Benutzer %s"
#: views.py:207
#, python-format
msgid "Reseting password for users: %s"
msgstr "Setze Passwort zurück für die Benutzer: %s"
msgstr "Passwort zurücksetzen für die Benutzer %s"
#: views.py:238
#, python-format
msgid "non groups of user: %s"
msgstr ""
msgstr "Nicht-Gruppen für Benutzer %s"
#: views.py:239
#, python-format
msgid "groups of user: %s"
msgstr ""
msgstr "Gruppen des Benutzers %s"
#: views.py:278
#, python-format
@@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "Gruppe \"%s\" erfolgreich aktualisiert."
#: views.py:284
#, python-format
msgid "edit group: %s"
msgstr "Bearbeite Gruppe: %s"
msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
#: views.py:287 views.py:340 views.py:385
msgid "group"
@@ -235,7 +238,7 @@ msgstr "Gruppe \"%s\" erfolgreich angelegt."
#: views.py:321
msgid "Must provide at least one group."
msgstr "Sie müssen mindestens eine Gruppe angeben."
msgstr "Es muss mindestens eine Gruppe angegeben werden."
#: views.py:331
#, python-format
@@ -260,9 +263,9 @@ msgstr "Sind Sie sich sicher, das Sie die Gruppen löschen möchten: %s?"
#: views.py:380
#, python-format
msgid "non members of group: %s"
msgstr "Nicht Mitglieder der Gruppe: %s"
msgstr "Nicht-Mitglieder r Gruppe %s"
#: views.py:381
#, python-format
msgid "members of group: %s"
msgstr "Mitglieder der Gruppe: %s"
msgstr "Mitglieder der Gruppe %s"

View File

@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <sl@suchreflex.de>, 2012.
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
# Manticor <sl@suchreflex.de>, 2012
# tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 06:07+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: yangoon <mathiasb@m9s.biz>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,23 +24,23 @@ msgid ""
"CSS theme to apply, options are: amro, bec, bec-green, blue, default, djime-"
"cerulean, drastic-dark, kathleene, olive, orange, red, reidb-greenish and "
"warehouse."
msgstr "Anzuwendendes CSS Theme, Optionen sind: amro, bec, bec-green, blue, default, djime-cerulean, drastic-dark, kathleene, olive, orange, red, reidb-greenish and warehouse."
msgstr "Anzuwendendes CSS Thema, Optionen sind: amro, bec, bec-green, blue, default, djime-cerulean, drastic-dark, kathleene, olive, orange, red, reidb-greenish und warehouse."
#: conf/settings.py:12
msgid "Display extra information in the login screen."
msgstr "Zeige extra Informationen auf dem Login-Bildschirm"
msgstr "Erweiterte Informationen auf dem Login-Bildschirm anzeigen."
#: templates/web_theme_base.html:101
msgid "dismiss all notifications"
msgstr "Bestätige alle Benachrichtigungen"
msgstr "Alle Benachrichtigungen bestätigen"
#: templates/web_theme_base.html:101
msgid "close all"
msgstr "Schließe Alle"
msgstr "Alle schließen"
#: templates/web_theme_base.html:102
msgid "dismiss this notification"
msgstr "Bestätige diese Benachrichtigung"
msgstr "Diese Benachrichtigung bestätigen"
#: templates/web_theme_base.html:102
msgid "close"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Umleitung zur Startseite in 5 Sekunden."
msgid ""
"Or click <a href=\"%(LOGIN_REDIRECT_URL)s\">here</a> if redirection doesn't "
"work."
msgstr "Oder klicken <a href=\"%(LOGIN_REDIRECT_URL)s\">hier</a>, wenn die Umleitung nicht funktioniert."
msgstr "Oder <a href=\"%(LOGIN_REDIRECT_URL)s\">hier</a> klicken , wenn die Umleitung nicht funktioniert."
#: templates/web_theme_login.html:36
msgid "First time login"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Erster Login"
msgid ""
"You have just finished installing <strong>Mayan EDMS</strong>, "
"congratulations!"
msgstr "Sie haben gerade die Installation des <strong>Mayan EDMS</strong> beendet. Herzlichen Glückwunsch!"
msgstr "Sie haben soeben die Installation des <strong>Mayan EDMS</strong> beendet. Herzlichen Glückwunsch!"
#: templates/web_theme_login.html:39
msgid "Login using the following credentials:"
msgstr "Einloggen mit folgende Zugangsdaten:"
msgstr "Einloggen mit folgenden Zugangsdaten:"
#: templates/web_theme_login.html:40
#, python-format
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Passwort: <strong>%(password)s</strong>"
msgid ""
"Be sure to change the password to increase security and to disable this "
"message."
msgstr "Ändern Sie das Passwort unbedingt, um die Sicherheit zu erhöhen und diese Nachricht abzuschalten."
msgstr "Ändern Sie das Passwort, um die Sicherheit zu erhöhen und diese Nachricht abzuschalten."
#: templates/pagination/pagination.html:6
#: templates/pagination/pagination.html:8