Update German language translation files

This commit is contained in:
Roberto Rosario
2012-06-17 19:13:58 -04:00
parent 39bea8d389
commit 1033328e0f
52 changed files with 6778 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,242 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tilmann.sittig@web.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 13:06+0000\n"
"Last-Translator: tilmannsittig <tilmann.sittig@web.de>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:14
msgid "ACLs"
msgstr "ACLs"
#: __init__.py:15 __init__.py:23
msgid "details"
msgstr "Details"
#: __init__.py:16 __init__.py:25
msgid "grant"
msgstr "Erlauben"
#: __init__.py:17 __init__.py:26
msgid "revoke"
msgstr "Entziehen"
#: __init__.py:18 __init__.py:24 forms.py:21
msgid "New holder"
msgstr "Neuer Berechtigter"
#: __init__.py:20
msgid "Default ACLs"
msgstr "Standard-ACLs"
#: __init__.py:21
msgid "List of classes"
msgstr "Liste der Klassen"
#: __init__.py:22
msgid "ACLs for class"
msgstr "ACLs für Klasse"
#: forms.py:38
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: forms.py:41
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: forms.py:44
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#: forms.py:47
msgid "Special"
msgstr ""
#: managers.py:118 managers.py:130
msgid "Insufficient access."
msgstr "Unzureichender Zugriff."
#: models.py:25 models.py:67
msgid "permission"
msgstr "Berechtigung"
#: models.py:51
msgid "access entry"
msgstr "Zugriffsberechtigungseintrag"
#: models.py:52
msgid "access entries"
msgstr "Zugriffsberechtigungseinträge"
#: models.py:88
msgid "default access entry"
msgstr "Standard-Zugriffsberechtigungseintrag"
#: models.py:89
msgid "default access entries"
msgstr "Standard-Zugriffsberechtigungseinträge"
#: models.py:108
msgid "Creator"
msgstr ""
#: models.py:111 models.py:112
msgid "creator"
msgstr ""
#: permissions.py:7 permissions.py:8
msgid "Access control lists"
msgstr "Zugriffs-Berechtigungs-Listen (ACLs)"
#: permissions.py:10
msgid "Edit ACLs"
msgstr "ACLs bearbeiten"
#: permissions.py:11
msgid "View ACLs"
msgstr "ACLs anzeigen"
#: permissions.py:13
msgid "Edit class default ACLs"
msgstr "Standard-ACLs für Klasse bearbeiten"
#: permissions.py:14
msgid "View class default ACLs"
msgstr "Standard-ACLs für Klasse anzeigen"
#: views.py:47
#, python-format
msgid "access control lists for: %s"
msgstr "Standard-ACLs für: %s"
#: views.py:49 views.py:409
msgid "holder"
msgstr "Berechtigter"
#: views.py:50 views.py:410
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: views.py:97
#, python-format
msgid "permissions available to: %(actor)s for %(obj)s"
msgstr "verfügbare Berechtigungen: %(actor)s für %(obj)s "
#: views.py:104 views.py:442
msgid "namespace"
msgstr "Namensraum"
#: views.py:105 views.py:443
msgid "label"
msgstr "Bezeichner"
#: views.py:107 views.py:445
msgid "has permission"
msgstr "hat die Berechtigung"
#: views.py:184 views.py:277 views.py:525 views.py:604
msgid ", "
msgstr ""
#: views.py:185 views.py:278 views.py:526 views.py:605
#, python-format
msgid " for %s"
msgstr "für %s"
#: views.py:186 views.py:527
#, python-format
msgid " to %s"
msgstr "zu %s"
#: views.py:189 views.py:530
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to grant the permission %(title_suffix)s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Berechtigung %(title_suffix)s erteilen möchten?"
#: views.py:191 views.py:532
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to grant the permissions %(title_suffix)s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Berechtigungen %(title_suffix)s erteilen möchten?"
#: views.py:198 views.py:539
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" granted to %(actor)s for %(object)s."
msgstr ""
#: views.py:204 views.py:545
#, python-format
msgid ""
"%(actor)s, already had the permission \"%(permission)s\" granted for "
"%(object)s."
msgstr ""
#: views.py:279 views.py:606
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr "von %s"
#: views.py:282 views.py:609
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to revoke the permission %(title_suffix)s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Berechtigung %(title_suffix)s enziehen möchten?"
#: views.py:284 views.py:611
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to revoke the permissions %(title_suffix)s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Berechtigungen %(title_suffix)s enziehen möchten?"
#: views.py:291 views.py:618
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" revoked of %(actor)s for %(object)s."
msgstr ""
#: views.py:297 views.py:624
#, python-format
msgid "%(actor)s, didn't had the permission \"%(permission)s\" for %(object)s."
msgstr ""
#: views.py:353
#, python-format
msgid "add new holder for: %s"
msgstr "neuen Berechtigten für %s hinzufügen"
#: views.py:354 views.py:486
msgid "Select"
msgstr ""
#: views.py:386
msgid "classes"
msgstr "Klassen"
#: views.py:388
msgid "class"
msgstr "Klasse"
#: views.py:407
#, python-format
msgid "default access control lists for class: %s"
msgstr ""
#: views.py:435
#, python-format
msgid "permissions available to: %(actor)s for class %(class)s"
msgstr ""
#: views.py:484
#, python-format
msgid "add new holder for class: %s"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,335 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 04:55+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:22
msgid "change password"
msgstr ""
#: __init__.py:23
msgid "user details"
msgstr ""
#: __init__.py:24
msgid "edit details"
msgstr ""
#: __init__.py:28 __init__.py:33
msgid "about"
msgstr ""
#: __init__.py:29
msgid "license"
msgstr ""
#: forms.py:101
msgid "Selection"
msgstr ""
#: forms.py:133
msgid "Email"
msgstr ""
#: forms.py:144
msgid ""
"Please enter a correct email and password. Note that the password fields is "
"case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:146
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: literals.py:24
msgid "A5"
msgstr ""
#: literals.py:25
msgid "A4"
msgstr ""
#: literals.py:26
msgid "A3"
msgstr ""
#: literals.py:27
msgid "B5"
msgstr ""
#: literals.py:28
msgid "B4"
msgstr ""
#: literals.py:29
msgid "Letter"
msgstr ""
#: literals.py:30
msgid "Legal"
msgstr ""
#: literals.py:31
msgid "Ledger"
msgstr ""
#: literals.py:38
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: literals.py:39
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: models.py:16
msgid "lock field"
msgstr ""
#: models.py:43
msgid "Anonymous user"
msgstr ""
#: models.py:46 models.py:47
msgid "anonymous user"
msgstr ""
#: utils.py:295
msgid "function found"
msgstr ""
#: views.py:36
msgid "No action selected."
msgstr ""
#: views.py:40
msgid "Must select at least one item."
msgstr ""
#: views.py:88
#, python-format
msgid "%(selection)s added successfully added to %(right_list_title)s."
msgstr ""
#: views.py:94 views.py:121
#, python-format
msgid "Unable to add %(selection)s to %(right_list_title)s."
msgstr ""
#: views.py:115
#, python-format
msgid "%(selection)s added successfully removed from %(right_list_title)s."
msgstr ""
#: views.py:136
msgid "Add"
msgstr ""
#: views.py:147
msgid "Remove"
msgstr ""
#: views.py:170
msgid "current user details"
msgstr ""
#: views.py:187
msgid "E-mail conflict, another user has that same email."
msgstr ""
#: views.py:190
msgid "Current user's details updated."
msgstr ""
#: views.py:199
msgid "edit current user details"
msgstr ""
#: views.py:230
msgid "License"
msgstr ""
#: views.py:239
msgid "Current user password change"
msgstr ""
#: views.py:254 templates/password_change_done.html:5
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr ""
#: widgets.py:58
msgid "None"
msgstr ""
#: conf/settings.py:15
msgid ""
"Temporary directory used site wide to store thumbnails, previews and "
"temporary files. If none is specified, one will be created using "
"tempfile.mkdtemp()"
msgstr ""
#: conf/settings.py:65
msgid ""
"Controls the mechanism used to authenticated user. Options are: username, "
"email"
msgstr ""
#: conf/settings.py:74
msgid "Allow non authenticated users, access to all views"
msgstr ""
#: templates/403.html:3 templates/403.html.py:7
msgid "Insufficient permissions"
msgstr ""
#: templates/403.html:9
msgid "You don't have enough permissions for this operation."
msgstr ""
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
msgstr ""
#: templates/404.html:9
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
#: templates/calculate_form_title.html:11
#, python-format
msgid "Details for %(object_name)s: %(object)s"
msgstr ""
#: templates/calculate_form_title.html:13
#, python-format
msgid "Details for: %(object)s"
msgstr ""
#: templates/calculate_form_title.html:18
#, python-format
msgid "Edit %(object_name)s:"
msgstr ""
#: templates/calculate_form_title.html:20
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/calculate_form_title.html:24
#, python-format
msgid "Create new %(object_name)s"
msgstr ""
#: templates/calculate_form_title.html:26
msgid "Create"
msgstr ""
#: templates/generic_assign_remove.html:3
#, python-format
msgid "Assign %(title)s %(object)s"
msgstr ""
#: templates/generic_confirm.html:3 templates/generic_confirm.html.py:18
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: templates/generic_confirm.html:16
msgid "Confirm delete"
msgstr ""
#: templates/generic_confirm.html:32
msgid "form icon"
msgstr ""
#: templates/generic_confirm.html:40
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %(object_name)s: %(object)s?"
msgstr ""
#: templates/generic_confirm.html:42
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete: %(object)s?"
msgstr ""
#: templates/generic_confirm.html:50
msgid "Yes"
msgstr ""
#: templates/generic_confirm.html:54
msgid "No"
msgstr ""
#: templates/generic_form_instance.html:37
#: templates/generic_form_subtemplate.html:56
msgid "required"
msgstr ""
#: templates/generic_form_subtemplate.html:80
#: templates/generic_form_subtemplate.html:82
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:51
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:90
#: templates/generic_list_subtemplate.html:52
#: templates/generic_list_subtemplate.html:178
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/generic_form_subtemplate.html:80
#: templates/generic_form_subtemplate.html:82
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:51
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:90
#: templates/generic_list_subtemplate.html:52
#: templates/generic_list_subtemplate.html:178
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/generic_form_subtemplate.html:87
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/generic_list.html:6 templates/generic_list_horizontal.html:6
#, python-format
msgid "List of %(stripped_title)s"
msgstr ""
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:23
#: templates/generic_list_subtemplate.html:24
#, python-format
msgid ""
"List of %(title)s (%(start)s - %(end)s out of %(total)s) (Page "
"%(page_number)s of %(total_pages)s)"
msgstr ""
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:25
#: templates/generic_list_subtemplate.html:26
#, python-format
msgid "List of %(title)s (%(total)s)"
msgstr ""
#: templates/generic_list_subtemplate.html:72
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: templates/generic_list_subtemplate.html:152
#, python-format
msgid "There are no %(stripped_title)s"
msgstr ""
#: templates/login.html:5
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/password_change_done.html:3 templates/password_change_form.html:3
#: templates/password_change_form.html:5
msgid "Password change"
msgstr ""

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,215 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 11:04+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:14 views.py:66
msgid "private keys"
msgstr "Private Schlüssel"
#: __init__.py:15 views.py:69
msgid "public keys"
msgstr "Öffentliche Schlüssel"
#: __init__.py:16
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
#: __init__.py:17
msgid "query keyservers"
msgstr "Schlüsselserver abfragen"
#: __init__.py:18
msgid "import"
msgstr "Importieren"
#: __init__.py:19
msgid "key management"
msgstr "Schlüssel-Management"
#: api.py:24
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: api.py:25
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
#: api.py:33 api.py:38
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: api.py:34
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: api.py:39
msgid "Elgamal"
msgstr "Elgamal"
#: api.py:53
msgid "Bad signature."
msgstr "Ungültige Signatur."
#: api.py:57
msgid "Document not signed or invalid signature."
msgstr "Dokument nicht signiert oder ungültige Signatur."
#: api.py:61
msgid "Signature error."
msgstr "Signatur Fehler."
#: api.py:65
msgid "Document is signed but no public key is available for verification."
msgstr "Das Dokument ist signiert, aber kein öffentlicher Schlüssel zur Überprüfung verfügbar."
#: api.py:69
msgid "Document is signed, and signature is good."
msgstr "Dokument ist signiert, und die Unterschrift ist gültig."
#: api.py:73
msgid "Document is signed with a valid signature."
msgstr "Das Dokument ist mit einer gültigen Signatur signiert."
#: api.py:146
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: forms.py:7
msgid "Term"
msgstr "Begriff"
#: forms.py:8
msgid "Name, e-mail, key ID or key fingerprint to look for."
msgstr "Name, E-Mail-, Schlüssel-ID oder Fingerabdruck des Schlüssels der gesucht wird."
#: permissions.py:7
msgid "Key management"
msgstr "Schlüssel-Management"
#: permissions.py:9
msgid "View keys"
msgstr "Schlüssel anzeigen"
#: permissions.py:10
msgid "Delete keys"
msgstr "Lösche Schlüssel"
#: permissions.py:11
msgid "Query keyservers"
msgstr "Keyserver abfragen"
#: permissions.py:12
msgid "Import keys from keyservers"
msgstr "Hole Schlüssel von Schlüsselservern"
#: views.py:37
#, python-format
msgid "Key: %s, imported successfully."
msgstr "Schlüssel: %s, erfolgreich importiert."
#: views.py:42
#, python-format
msgid "Unable to import key id: %(key_id)s; %(error)s"
msgstr "Kann Schlüssel nicht importieren: %(key_id)s; %(error)s"
#: views.py:51
msgid "Import key"
msgstr "Schlüssel importieren"
#: views.py:52
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to import key id: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie folgende Schlüssel-ID importieren möchten:%s?"
#: views.py:77
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel ID"
#: views.py:81
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
#: views.py:101
#, python-format
msgid "Key: %s, deleted successfully."
msgstr "Schlüssel: %s, erfolgreich gelöscht."
#: views.py:108
msgid "Delete key"
msgstr "Schlüssel löschen"
#: views.py:110
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to delete key: %s? If you try to delete a public key "
"that is part of a public/private pair the private key will be deleted as "
"well."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Schlüssel löschen wollen :%s? Wenn Sie einen öffentlichen Schlüssel, der Teil eines öffentlichen/privaten Paar ist, zu löschen versuchen, wir der private Schlüssel ebenfalls gelöscht."
#: views.py:128
msgid "Query key server"
msgstr "Schlüssel Abfrage Server"
#: views.py:141
msgid "results"
msgstr "Ergebnis"
#: views.py:146
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: views.py:150
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: views.py:154
msgid "creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: views.py:158
msgid "disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: views.py:162
msgid "expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: views.py:166
msgid "expired"
msgstr "Abgelaufen"
#: views.py:170
msgid "length"
msgstr "Länge"
#: views.py:174
msgid "revoked"
msgstr "Zurückgezogen"
#: views.py:179
msgid "Identifies"
msgstr "Identifiziert"
#: conf/settings.py:15
msgid "List of keyservers to be queried for unknown keys."
msgstr "Liste der Server, die nach unbekannten Schlüsseln durchsucht werden."
#: conf/settings.py:16
msgid "Home directory used to store keys as well as configuration files."
msgstr "Verzeichnis zum speichern von Schlüsseln und Konfigurations-Dateien"

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 18:09+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:19 __init__.py:20
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
#: __init__.py:21
msgid "add comment"
msgstr "Kommetar hinzufügen"
#: __init__.py:22
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: __init__.py:26
msgid "date"
msgstr "Datum"
#: __init__.py:30
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: __init__.py:34
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
#: permissions.py:7
msgid "Comments"
msgstr "Kommetare"
#: permissions.py:9
msgid "Create new comments"
msgstr "Kommentare erstellen"
#: permissions.py:10
msgid "Delete comments"
msgstr "Kommentare löschen"
#: permissions.py:11
msgid "View comments"
msgstr "Kommetare ansehen"
#: views.py:36
msgid "Must provide at least one comment."
msgstr "Es muss mindestens ein Kommentar angegeben werden."
#: views.py:46
#, python-format
msgid "Comment \"%s\" deleted successfully."
msgstr "Kommentar %s erfolgreich gelöscht."
#: views.py:48
#, python-format
msgid "Error deleting comment \"%(comment)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim löschen von Kommentar \"%(comment)s\": %(error)s"
#: views.py:63
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the comment: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kommentar löschen möchten: %s?"
#: views.py:65
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the comments: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kommentare löschen möchten: %s?"
#: views.py:99
msgid "Comment added successfully."
msgstr "Kommentar erfolgreich hinzugefügt."
#: views.py:106
#, python-format
msgid "Add comment to document: %s"
msgstr "Kommentar zu Dokument hinzufügen: %s"
#: views.py:126
#, python-format
msgid "comments: %s"
msgstr "Kommentare: %s"

View File

@@ -0,0 +1,364 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tilmann.sittig@web.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 09:24+0000\n"
"Last-Translator: tilmannsittig <tilmann.sittig@web.de>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:31 __init__.py:45 __init__.py:47 models.py:42 views.py:38
#: views.py:283
msgid "indexes"
msgstr "indices"
#: __init__.py:32 __init__.py:42
msgid "index list"
msgstr "Index-Liste"
#: __init__.py:33 views.py:77
msgid "create index"
msgstr "Index erstellen"
#: __init__.py:34 __init__.py:39
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: __init__.py:35 __init__.py:40
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: __init__.py:36
msgid "tree template"
msgstr "Baum-Vorlage"
#: __init__.py:38
msgid "new child node"
msgstr "Neuen Kind-Knoten"
#: __init__.py:44
msgid "go up one level"
msgstr "Gehe eine Ebene höher"
#: __init__.py:49
msgid "rebuild indexes"
msgstr "Indices neu erstellen"
#: __init__.py:49
msgid "Deletes and creates from scratch all the document indexes."
msgstr "Löscht und erstellt alle Dokumenten-Indices neu."
#: __init__.py:51
msgid "Indexes"
msgstr "Indices"
#: api.py:69
#, python-format
msgid "Maximum suffix (%s) count reached."
msgstr "Maximale Suffix (%s) Anzahl ist erreicht."
#: api.py:83
#, python-format
msgid ""
"Error in document indexing update expression: %(expression)s; %(exception)s"
msgstr "Fehler Dokument-Index-Updateausdruck: %(expression)s; %(exception)s"
#: api.py:92 api.py:107
#, python-format
msgid ""
"Error updating document index, expression: %(expression)s; %(exception)s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Dokumenten-Index, Ausdruck: %(expression)s; %(exception)s"
#: api.py:149
#, python-format
msgid "Unable to delete document indexing node; %s"
msgstr "Dokumenten-Index-Knoten kann nicht gelöscht werden: %s"
#: filesystem.py:51
#, python-format
msgid "Unable to create indexing directory; %s"
msgstr "Dokumenten-Index-Verzeichnis kann nicht erstellt werden: %s"
#: filesystem.py:69
#, python-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link, file exists and could not be deleted: "
"%(filepath)s; %(exc)s"
msgstr "Erstellen der symb. Verknüpfung nicht möglich, Datei existiert und kann nicht gelöscht werden: %(filepath)s; %(exc)s"
#: filesystem.py:71
#, python-format
msgid "Unable to create symbolic link: %(filepath)s; %(exc)s"
msgstr "Erstellen der symb. Verknüpfung nicht möglich: %(filepath)s; %(exc)s"
#: filesystem.py:84
#, python-format
msgid "Unable to delete document symbolic link; %s"
msgstr "Löschen der symb. Verknüpfung nicht möglich: %s"
#: filesystem.py:96
#, python-format
msgid "Unable to delete indexing directory; %s"
msgstr "Löschen des Index-Verzeichnisses nicht möglich: %s"
#: models.py:13
#, python-format
msgid "Available functions: %s"
msgstr "Verfügbare Funktionen: %s"
#: models.py:17 views.py:42
msgid "name"
msgstr "Name"
#: models.py:17
msgid "Internal name used to reference this index."
msgstr "Interner Name um den Index zu identifizieren."
#: models.py:18 views.py:43
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: models.py:18
msgid "The name that will be visible to users."
msgstr "Den Benutzern angezeigter Name."
#: models.py:19 models.py:50 views.py:44 views.py:168
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: models.py:19
msgid ""
"Causes this index to be visible and updated when document data changes."
msgstr "Sorgt dafür, dass der Index sichtbar ist und aktualisiert wird, wenn sich die Inhalte der Dokumente ändern."
#: models.py:41 models.py:47 views.py:104 views.py:135 views.py:161
#: views.py:198 views.py:228 views.py:268
msgid "index"
msgstr "Index"
#: models.py:48
msgid "indexing expression"
msgstr "Indizierungs-Ausdruck"
#: models.py:48
msgid "Enter a python string expression to be evaluated."
msgstr "Geben Sie einen python-String-Ausdruck an, der ausgewertet werden soll."
#: models.py:50
msgid "Causes this node to be visible and updated when document data changes."
msgstr "Sorgt dafür, dass dieser Knoten sichtbar ist und aktualisiert wird, wenn sich die Inhalte der Dokumente ändern."
#: models.py:51
msgid "link documents"
msgstr "Dokumente verknüpfen"
#: models.py:51
msgid ""
"Check this option to have this node act as a container for documents and not"
" as a parent for further nodes."
msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn der Knoten als Ordner für Dokumente und nicht als Eltern-Knoten für weitere Kind-Knotenpunkte fungieren soll."
#: models.py:57 models.py:63
msgid "index template node"
msgstr "Index-Vorlagen-Knotenpunkt"
#: models.py:58
msgid "indexes template nodes"
msgstr "Indices-Vorlagen-Knotenpunkte"
#: models.py:64
msgid "value"
msgstr "Wert"
#: models.py:65
msgid "documents"
msgstr "Dokumente"
#: models.py:75
msgid "index instance node"
msgstr "Index-Instanz-Knotenpunkt"
#: models.py:76
msgid "indexes instance nodes"
msgstr "Indices-Instanz-Knotenpunkte"
#: models.py:80
msgid "index instance"
msgstr "Index-Instanz"
#: models.py:81
msgid "document"
msgstr "Dokument"
#: models.py:88
msgid "document rename count"
msgstr "Zähler für Dokument-Umbenennung"
#: models.py:89
msgid "documents rename count"
msgstr "Zähler für Dokumenten-Umbenennung"
#: permissions.py:7
msgid "Indexing"
msgstr "Indizieren"
#: permissions.py:9
msgid "Configure document indexes"
msgstr "Dokument-Indices konfigurieren"
#: permissions.py:10
msgid "Create new document indexes"
msgstr "Neue Dokument-Indices erstellen "
#: permissions.py:11
msgid "Edit document indexes"
msgstr "Dokument-Indices bearbeiten"
#: permissions.py:12
msgid "Delete document indexes"
msgstr "Dokument-Indices löschen"
#: permissions.py:14
msgid "View document indexes"
msgstr "Zeige Dokumenten-Indices"
#: permissions.py:15
msgid "Rebuild document indexes"
msgstr "Dokumenten-Indices neu erstellen"
#: utils.py:19
msgid "document indexes"
msgstr "Dokument-Indices"
#: views.py:71
msgid "Index created successfully."
msgstr "Index erfolgreich angelegt."
#: views.py:95
msgid "Index edited successfully"
msgstr "Index erfolgreich bearbeitet."
#: views.py:101
#, python-format
msgid "edit index: %s"
msgstr "Index bearbeiten: %s"
#: views.py:126
#, python-format
msgid "Index: %s deleted successfully."
msgstr ""
#: views.py:128
#, python-format
msgid "Index: %(index)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
#: views.py:140
#, python-format
msgid "Are you sure you with to delete the index: %s?"
msgstr ""
#: views.py:164
#, python-format
msgid "tree template nodes for index: %s"
msgstr ""
#: views.py:167
msgid "level"
msgstr ""
#: views.py:189
msgid "Index template node created successfully."
msgstr ""
#: views.py:195
msgid "create child node"
msgstr ""
#: views.py:216
msgid "Index template node edited successfully"
msgstr ""
#: views.py:222
#, python-format
msgid "edit index template node: %s"
msgstr ""
#: views.py:229 views.py:269 views.py:337
msgid "node"
msgstr ""
#: views.py:251
#, python-format
msgid "Node: %s deleted successfully."
msgstr ""
#: views.py:253
#, python-format
msgid "Node: %(node)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
#: views.py:262
#, python-format
msgid "Are you sure you with to delete the index template node: %s?"
msgstr ""
#: views.py:286
msgid "nodes"
msgstr ""
#: views.py:319
#, python-format
msgid "contents for index: %s"
msgstr "Inhalt für Index: %s"
#: views.py:341
msgid "items"
msgstr "Elemente"
#: views.py:366
msgid "Are you sure you wish to rebuild all indexes?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Indices neu erstellen möchten?"
#: views.py:367
msgid "On large databases this operation may take some time to execute."
msgstr "Bei großen Datenbanken kann dieser Vorgang einige Zeit in Anspruch nehmen."
#: views.py:373
msgid "Index rebuild completed successfully."
msgstr "Neuaufbau des Index erfolgreich abgeschlossen."
#: views.py:380
#, python-format
msgid "Index rebuild error: %s"
msgstr "Fehler bei Neuaufbau des Index: %s"
#: views.py:402
#, python-format
msgid "indexes containing: %s"
msgstr "Indices enthalten: %s"
#: conf/settings.py:22
msgid ""
"A dictionary that maps the index name and where on the filesystem that index"
" will be mirrored."
msgstr ""
#: templates/indexing_help.html:3
msgid "What are indexes?"
msgstr "Was sind Indices?"
#: templates/indexing_help.html:4
msgid "Indexes group documents into a tree like hierarchical structure."
msgstr "Indices gruppieren Dokumente in eine baumartige, hierarchische Struktur."

View File

@@ -0,0 +1,123 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 10:18+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:83
msgid "upload signature"
msgstr "Signatur hochladen"
#: __init__.py:84
msgid "download signature"
msgstr "Signatur herunterladen"
#: __init__.py:85
msgid "signatures"
msgstr "Signaturen"
#: forms.py:11
msgid "Signature file"
msgstr "Signatur Datei"
#: models.py:20
msgid "document version"
msgstr "Dokumenten Version"
#: models.py:21
msgid "signature file"
msgstr "Signatur Datei"
#: models.py:22
msgid "has embedded signature"
msgstr "Hat eine eingebettete Signatur"
#: models.py:37
msgid "document version signature"
msgstr "Dokumenten Version Signatur"
#: models.py:38
msgid "document version signatures"
msgstr "Dokumenten Versions Signaturen"
#: permissions.py:7
msgid "Document signatures"
msgstr "Dokumenten Signatur"
#: permissions.py:8
msgid "Verify document signatures"
msgstr "Überprüfe Dokumenten Signatur"
#: permissions.py:9
msgid "Upload detached signatures"
msgstr "Externe Signatur hochladen"
#: permissions.py:10
msgid "Download detached signatures"
msgstr "Externe Signatur herunterladen"
#: views.py:47
#, python-format
msgid "Signature status: %(widget)s %(text)s"
msgstr "Signatur Status: %(widget)s %(text)s"
#: views.py:54
msgid "embedded"
msgstr "eingebettet"
#: views.py:56
msgid "detached"
msgstr "extern"
#: views.py:61
#, python-format
msgid "Signature ID: %s"
msgstr "Signatur ID: %s"
#: views.py:62
#, python-format
msgid "Signature type: %s"
msgstr "Signatur Typ: %s"
#: views.py:63
#, python-format
msgid "Key ID: %s"
msgstr "Schlüssel ID: %s"
#: views.py:64
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Zeitstempel: %s"
#: views.py:65
#, python-format
msgid "Signee: %s"
msgstr "Unterschreibender: %s"
#: views.py:70
#, python-format
msgid "signature properties for: %s"
msgstr "Signatur Eigenschaften für: %s"
#: views.py:96
msgid "Detached signature uploaded successfully."
msgstr "Externe Signatur erfolgreich hochgeladen."
#: views.py:105
#, python-format
msgid "Upload detached signature for: %s"
msgstr "Lade externe Signatur für hoch: %s"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,115 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 18:24+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:5
msgid "search"
msgstr "suchen"
#: __init__.py:6 views.py:72
msgid "advanced search"
msgstr "Erweiterte Suche"
#: __init__.py:7
msgid "search again"
msgstr "Erneut suchen"
#: forms.py:8
msgid "Search terms"
msgstr "Suchbegriffe"
#: models.py:20
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: models.py:21
msgid "query"
msgstr "Abfrage"
#: models.py:22
msgid "datetime created"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: models.py:23
msgid "hits"
msgstr "Treffer"
#: models.py:61
msgid "recent search"
msgstr "letzte Suche"
#: models.py:62
msgid "recent searches"
msgstr "letzte Suchen"
#: views.py:33
#, python-format
msgid "results, (showing only %(shown_result_count)s out of %(result_count)s)"
msgstr "Erebnis: (Zeige nur %(shown_result_count)s von %(result_count)s) "
#: views.py:37
msgid "results"
msgstr "Ergebnis"
#: views.py:56
#, python-format
msgid "Search error: %s"
msgstr "Fehler bei Suche: %s"
#: views.py:60
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: views.py:76 views.py:86 views.py:88 templatetags/search_tags.py:19
#: templatetags/search_tags.py:20
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: conf/settings.py:12
msgid "Maximum amount search hits to fetch and display."
msgstr "Maximale Anzahl von Treffern die gehohlt und angezeigt werden."
#: conf/settings.py:13
msgid "Maximum number of search queries to remember per user."
msgstr "Maximale Anzahl von Suchanfrage die pro Benutzer gespeichert werden."
#: templates/search_help.html:3
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/search_help.html:4
#, python-format
msgid ""
"Enter the desired search keywords separated by space. Only the top "
"%(search_results_limit)s results will be available."
msgstr "Die gesuchten Wörter mit Leerzeichen getrennt eingeben. Nur die %(search_results_limit)s Ergebnisse werden angezeigt."
#: templates/search_results.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Such-Ergebnisse"
#: templates/search_results.html:19
#, python-format
msgid "Elapsed time: %(time_delta)s seconds"
msgstr "Verstrichene Zeit: %(time_delta)s Sekunden"
#: templatetags/search_tags.py:33
#, python-format
msgid "recent searches (maximum of %d)"
msgstr "Letzte Suchvorgänge (Maximal %d)"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,229 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 04:55+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:18
msgid "folder list"
msgstr ""
#: __init__.py:19 views.py:77
msgid "create folder"
msgstr ""
#: __init__.py:20
msgid "edit"
msgstr ""
#: __init__.py:21
msgid "delete"
msgstr ""
#: __init__.py:22
msgid "remove from folder"
msgstr ""
#: __init__.py:23
msgid "folder documents"
msgstr ""
#: __init__.py:24
msgid "add to a folder"
msgstr ""
#: __init__.py:25 __init__.py:35 models.py:43 views.py:34
msgid "folders"
msgstr ""
#: __init__.py:27
msgid "ACLs"
msgstr ""
#: forms.py:38
msgid "Folder"
msgstr ""
#: models.py:11
msgid "title"
msgstr ""
#: models.py:12
msgid "user"
msgstr ""
#: models.py:13
msgid "datetime created"
msgstr ""
#: models.py:42 models.py:47 views.py:108 views.py:137 views.py:162
msgid "folder"
msgstr ""
#: models.py:48
msgid "document"
msgstr ""
#: models.py:54 views.py:261
msgid "folder document"
msgstr ""
#: models.py:55
msgid "folders documents"
msgstr ""
#: permissions.py:7
msgid "Folders"
msgstr ""
#: permissions.py:9
msgid "Create new folders"
msgstr ""
#: permissions.py:10
msgid "Edit new folders"
msgstr ""
#: permissions.py:11
msgid "Delete new folders"
msgstr ""
#: permissions.py:12
msgid "Remove documents from folders"
msgstr ""
#: permissions.py:13
msgid "View existing folders"
msgstr ""
#: permissions.py:14
msgid "Add documents to existing folders"
msgstr ""
#: views.py:37
msgid "created"
msgstr ""
#: views.py:38
msgid "documents"
msgstr ""
#: views.py:69
msgid "Folder created successfully"
msgstr ""
#: views.py:72
#, python-format
msgid "A folder named: %s, already exists."
msgstr ""
#: views.py:97
msgid "Folder edited successfully"
msgstr ""
#: views.py:100
#, python-format
msgid "Error editing folder; %s"
msgstr ""
#: views.py:105
#, python-format
msgid "edit folder: %s"
msgstr ""
#: views.py:129
#, python-format
msgid "Folder: %s deleted successfully."
msgstr ""
#: views.py:131
#, python-format
msgid "Folder: %(folder)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
#: views.py:142
#, python-format
msgid "Are you sure you with to delete the folder: %s?"
msgstr ""
#: views.py:168
#, python-format
msgid "documents in folder: %s"
msgstr ""
#: views.py:188
#, python-format
msgid "Document: %(document)s added to folder: %(folder)s successfully."
msgstr ""
#: views.py:191
#, python-format
msgid "Document: %(document)s is already in folder: %(folder)s."
msgstr ""
#: views.py:199
#, python-format
msgid "add document \"%s\" to a folder"
msgstr ""
#: views.py:219
#, python-format
msgid "folders containing: %s"
msgstr ""
#: views.py:235
msgid "Must provide at least one folder document."
msgstr ""
#: views.py:253
#, python-format
msgid "Document: %s removed successfully."
msgstr ""
#: views.py:255
#, python-format
msgid "Document: %(document)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
#: views.py:269
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the document: %(document)s from the folder "
"\"%(folder)s\"?"
msgstr ""
#: views.py:272
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the documents: %(documents)s from the folder"
" \"%(folder)s\"?"
msgstr ""
#: templates/folders_help.html:3
msgid "What are folders?"
msgstr ""
#: templates/folders_help.html:4
msgid ""
"These folders can also be described as user folders. They are a way to let "
"individual users create their own document organization methods. Folders "
"created by one user and the documents contained by them don't affect any "
"other user folders or documents."
msgstr ""
#: templatetags/folder_tags.py:17
msgid "Add document to a folder"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,122 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:17
msgid "date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
#: __init__.py:21
msgid "type"
msgstr ""
#: __init__.py:25
msgid "summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: links.py:7 models.py:78
msgid "history"
msgstr "Verlauf"
#: links.py:8
msgid "details"
msgstr ""
#: models.py:18
msgid "namespace"
msgstr "Namensraum"
#: models.py:19
msgid "name"
msgstr "Name"
#: models.py:34 models.py:43
msgid "history type"
msgstr "Verlaufs Typ"
#: models.py:35
msgid "history types"
msgstr "Verlaufs Typen"
#: models.py:39
msgid "date time"
msgstr "Datum Uhrzeit"
#: models.py:44
msgid "dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
#: models.py:79
msgid "histories"
msgstr "Verläufe"
#: permissions.py:7
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: permissions.py:8
msgid "Access the history of an object"
msgstr "Zugriff auf den Verlauf eine Objekts"
#: views.py:37
msgid "history events"
msgstr "Verlaufs Ereignis"
#: views.py:40
msgid "object link"
msgstr ""
#: views.py:68
#, python-format
msgid "history events for: %s"
msgstr "Verlauf Ereignisse für: %s"
#: views.py:86
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: views.py:87
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: views.py:88
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: views.py:89
msgid "Event type"
msgstr "Ereignis Typ"
#: views.py:90
msgid "Additional details"
msgstr ""
#: views.py:90
msgid "None"
msgstr ""
#: views.py:94
#, python-format
msgid "details for: %s"
msgstr "Details für: %s"
#: views.py:106
#, python-format
msgid "history events of type: %s"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,69 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: links.py:7
msgid "installation details"
msgstr ""
#: permissions.py:7
msgid "Installation"
msgstr ""
#: permissions.py:8
msgid "View installation environment details"
msgstr ""
#: views.py:26
#, python-format
msgid "Distributor ID: %s"
msgstr ""
#: views.py:27
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr ""
#: views.py:28
#, python-format
msgid "Release: %s"
msgstr ""
#: views.py:29
#, python-format
msgid "Codename: %s"
msgstr ""
#: views.py:30
#, python-format
msgid "System info: %s"
msgstr ""
#: views.py:31
#, python-format
msgid "Platform: %s"
msgstr ""
#: views.py:32
#, python-format
msgid "Processor: %s"
msgstr ""
#: views.py:36
msgid "Installation environment details"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,334 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tilmann.sittig@web.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 12:55+0000\n"
"Last-Translator: tilmannsittig <tilmann.sittig@web.de>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:17
msgid "smart links actions"
msgstr "Smart-Links Aktionen"
#: __init__.py:18 __init__.py:20 models.py:23 views.py:132
msgid "smart links"
msgstr "Smart-Links"
#: __init__.py:21
msgid "smart links list"
msgstr "Liste der intelligenten Verknüpfungen"
#: __init__.py:22
msgid "create new smart link"
msgstr "Neue intelligente Verknüpfung erstellen"
#: __init__.py:23 __init__.py:28
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: __init__.py:24 __init__.py:29
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: __init__.py:26
msgid "conditions"
msgstr "Bedingungen"
#: __init__.py:27
msgid "create condition"
msgstr "Bedingung erstellen"
#: __init__.py:31
msgid "ACLs"
msgstr "ACLs"
#: forms.py:48
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: forms.py:54
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: forms.py:61
msgid "Click on the image for full size view of the first page."
msgstr "Klicken Sie auf das Bild um die erste Seite in voller Größe anzuzeigen."
#: literals.py:7
msgid "and"
msgstr "und"
#: literals.py:8
msgid "or"
msgstr "oder"
#: literals.py:12
msgid "is equal to"
msgstr "ist gleich zu"
#: literals.py:13
msgid "is equal to (case insensitive)"
msgstr "ist gleich zu (ohne Groß/Kleinschreibung)"
#: literals.py:14
msgid "contains"
msgstr "enthält"
#: literals.py:15
msgid "contains (case insensitive)"
msgstr "enthält (ohne Groß/Kleinschreibung)"
#: literals.py:16
msgid "is in"
msgstr "ist in"
#: literals.py:17
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"
#: literals.py:18
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "ist größer oder gleich zu"
#: literals.py:19
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"
#: literals.py:20
msgid "is less than or equal to"
msgstr "ist kleiner oder gleich zu"
#: literals.py:21
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
#: literals.py:22
msgid "starts with (case insensitive)"
msgstr "beginnt mit (ohne Groß/Kleinschreibung)"
#: literals.py:23
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
#: literals.py:24
msgid "ends with (case insensitive)"
msgstr "endet mit (ohne Groß/Kleinschreibung)"
#: literals.py:25
msgid "is in regular expression"
msgstr "ist in regulärem Ausdruck"
#: literals.py:26
msgid "is in regular expression (case insensitive)"
msgstr "ist in regulärem Ausdruch (ohne Groß/Kleinschreibung)"
#: models.py:12
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: models.py:13 views.py:135
msgid "dynamic title"
msgstr "dynamischer Title"
#: models.py:13 models.py:31
msgid ""
"This expression will be evaluated against the current selected document. "
"The document metadata is available as variables `metadata` and document "
"properties under the variable `document`."
msgstr "Dieser Ausdruck wird gegen das aktuell ausgewählte Dokument ausgewertet werden. Die Dokument-Metadaten sind verfügbar als Variable `metadata` und Dokumenteigenschaften als Variable `document`. "
#: models.py:14 models.py:33 views.py:136 views.py:232
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: models.py:22 models.py:27 views.py:296 views.py:330
msgid "smart link"
msgstr "intelligente Verknüpfung"
#: models.py:28
msgid "The inclusion is ignored for the first item."
msgstr "Die Einbeziehung wird für das erste Element ignoriert."
#: models.py:29
msgid "foreign document data"
msgstr "fremde Dokumenten-Daten"
#: models.py:29
msgid ""
"This represents the metadata of all other documents. Available objects: "
"`document.<attribute>` and `metadata.<metadata_type_name>`."
msgstr "Dies stellt die Metadaten aller anderen Dokumenten dar. Verfügbare Objekte: `Dokument. <attribute> `Und` Metadaten. <metadata_type_name> `."
#: models.py:31
msgid "expression"
msgstr "Ausdruck"
#: models.py:32
msgid "negated"
msgstr "negiert"
#: models.py:32
msgid "Inverts the logic of the operator."
msgstr "Kehrt die Logik der Operation um."
#: models.py:36
msgid "not"
msgstr "nicht"
#: models.py:39
msgid "link condition"
msgstr "Verknüpfungs-Bedingung"
#: models.py:40
msgid "link conditions"
msgstr "Verknüpfungs-Bedingungen"
#: permissions.py:7
msgid "Smart links"
msgstr "intelligente Verknüpfungen"
#: permissions.py:9
msgid "View existing smart links"
msgstr "Zeige alle existierenden intelligenten Verknüpfungen"
#: permissions.py:10
msgid "Create new smart links"
msgstr "Erstelle neue intelligente Verknüpfungen"
#: permissions.py:11
msgid "Delete smart links"
msgstr " intelligente Verknüpfungen löschen"
#: permissions.py:12
msgid "Edit smart links"
msgstr "intelligente Verknüpfungen bearbeiten"
#: views.py:41
msgid "No action selected."
msgstr "Keine Aktion ausgewählt."
#: views.py:60
#, python-format
msgid "documents in smart link: %(group)s"
msgstr "Dokumente in intelligenter Verknüpfung: %(group)s"
#: views.py:76
#, python-format
msgid "Smart link query error: %s"
msgstr "Abfragefehler in intelligenter Verknüpfung: %s"
#: views.py:98
#, python-format
msgid "smart links (%s)"
msgstr "intelligente Verknüpfungen (%s)"
#: views.py:112
msgid "There no defined smart links for the current document."
msgstr "Es sind keine intelligenten Verknüpfungen für das aktuelle Dokument definiert."
#: views.py:152
#, python-format
msgid "Smart link: %s created successfully."
msgstr "intelligente Verknüpfung: %s wurde erfolgreich erstellt."
#: views.py:159
msgid "Create new smart link"
msgstr "Neue intelligente Verknüpfung erstellen"
#: views.py:175
#, python-format
msgid "Smart link: %s edited successfully."
msgstr "intelligente Verknüpfung %s erfolgreich bearbeitet."
#: views.py:184
#, python-format
msgid "Edit smart link: %s"
msgstr "intelligente Verknüpfung bearbeiten: %s"
#: views.py:202
#, python-format
msgid "Smart link: %s deleted successfully."
msgstr "intelligente Verknüpfung %s erfolgreich gelöscht."
#: views.py:204
#, python-format
msgid "Error deleting smart link: %(smart_link)s; %(error)s."
msgstr "Fehler beim Löschen der intelligenten Verknüpfung: %(smart_link)s ; %(error)s ."
#: views.py:213
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete smart link: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die intelligente Verknüpfung %s löschen möchten?"
#: views.py:229
#, python-format
msgid "conditions for smart link: %s"
msgstr "Bedingungen für die intelligente Verknüpfung %s"
#: views.py:254
#, python-format
msgid "Smart link condition: \"%s\" created successfully."
msgstr "Bedingung für intelligente Verknüpfung: \"%s\" erfolgreich erstellt."
#: views.py:261
#, python-format
msgid "Add new conditions to smart link: \"%s\""
msgstr "Neue Bedingungen zu intelligenter Verknüpfung \"%s\" hinzufügen"
#: views.py:283
#, python-format
msgid "Smart link condition: \"%s\" edited successfully."
msgstr "Bedingung für intelligente Verknüpfung: \"%s\" erfolgreich bearbeitet."
#: views.py:290
msgid "Edit smart link condition"
msgstr "Bedingung für intelligente Verknüpfung bearbeiten"
#: views.py:297 views.py:331
msgid "condition"
msgstr "Bedingung"
#: views.py:317
#, python-format
msgid "Smart link condition: \"%s\" deleted successfully."
msgstr "Bedingung für intelligente Verknüpfung: \"%s\" erfolgreich gelöscht."
#: views.py:319
#, python-format
msgid ""
"Error deleting smart link condition: %(smart_link_condition)s; %(error)s."
msgstr "Fehler beim Löschen der Bedingung: %(smart_link_condition)s ; %(error)s ."
#: views.py:333
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete smart link condition: \"%s\"?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Bedingung zur intelligenten Verknüpfung löschen möchten: \"%s\"?"
#: conf/settings.py:11
msgid "Show smart link that don't return any documents."
msgstr "intelligente Verknüpfungen anzeigen, die auf keine Dokumente verweisen."
#: templates/smart_links_help.html:3
msgid "What are smart links?"
msgstr "Was sind intelligente Verknüpfungen?"
#: templates/smart_links_help.html:4
msgid ""
"Smart links are a set of conditional statements that are used to query the "
"database using the current document the user is accessing as the data "
"source, the results of these queries are a list of documents that relate in "
"some manner to the document being displayed and allow users the ability to "
"jump to and from linked documents very easily."
msgstr "Intelligente Verknüpfungen sind eine Reihe von Bedingungen, die ein Dokument mit anderen Dokumenten in der Datenbank verknüpfen können. Sie liefern so andere Dokumente, die mit dem Quelldokument in der gewünschten Weise in Beziehung stehen und bieten so dem Benutzer die Möglichkeit, zwischen verknüpften Dokumenten einfach zu navigieren."

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 18:10+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:33
msgid "maintenance"
msgstr "Wartung"
#: __init__.py:34
msgid "statistics"
msgstr "Statistiken"
#: __init__.py:35
msgid "diagnostics"
msgstr "Diagnose"
#: __init__.py:36
msgid "sentry"
msgstr "Überwachen"
#: __init__.py:37
msgid "admin site"
msgstr "Administrations Seite"
#: __init__.py:40
msgid "home"
msgstr "Home"
#: __init__.py:42
msgid "search"
msgstr "Suchen"
#: views.py:43
msgid "maintenance menu"
msgstr "Wartungs-Menü"
#: views.py:56
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: views.py:66
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosen"
#: conf/settings.py:12
msgid ""
"Controls whether the search functionality is provided by a sidebar widget or"
" by a menu entry."
msgstr "Steuert ob die Suchfunktion von einem Sidebar Widget oder von einem Menü Eintrag bereitgestellt wird."
#: templates/about.html:5
msgid "About this program"
msgstr "Über dieses Programm"
#: templates/about.html:9 templates/verbose_login.html:4
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: templates/base.html:28
msgid "(DEBUG)"
msgstr "(DEBUG)"
#: templates/base.html:193
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: templates/base.html:195
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: templates/base.html:198
msgid "User details"
msgstr "Benutzer Details"
#: templates/base.html:215
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: templates/base.html:215
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: templates/base.html:295
msgid "Secondary menu"
msgstr "Zweites Menü"
#: templates/base.html:311
#, python-format
msgid "Actions for %(name)s: %(navigation_object)s"
msgstr "Aktionen für %(name)s: %(navigation_object)s"
#: templates/base.html:313 templates/base.html.py:356
#, python-format
msgid "Actions for: %(navigation_object)s"
msgstr "Aktionen für: %(navigation_object)s"
#: templates/base.html:316
msgid "Available actions"
msgstr "Verfügbare Aktionen"
#: templates/base.html:328 templates/base.html.py:371
msgid "Related actions"
msgstr "Verwandte Aktionen"
#: templates/base.html:339 templates/base.html.py:384
msgid "Other available actions"
msgstr "Andere verfügbare Aktionen"
#: templates/base.html:354
#, python-format
msgid "Actions for %(object_name)s: %(navigation_object)s"
msgstr "Aktionen für %(object_name)s: %(navigation_object)s"
#: templates/base.html:359
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: templates/home.html:8
msgid "Django based open source document management system"
msgstr "Django basiertes Open Source Dokumenten Management System"
#: templates/project_description.html:6
msgid ""
"Open source, Django based electronic document manager with custom metadata, "
"indexing, tagging, file serving integration and OCR capabilities"
msgstr "Open Source, Django basiertes elektronisches Dokumenten Managementsystem mit Metadaten, Indices, Markierungen, Dateiserver integration und OCR Fähigkeiten"
#: templates/project_description.html:18
msgid "Released under the GPL V3 License"
msgstr "Veröffentlicht unter der GPL V3 Lizenz"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,454 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 04:56+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:21 __init__.py:23
msgid "edit metadata"
msgstr ""
#: __init__.py:22
msgid "metadata"
msgstr ""
#: __init__.py:24 __init__.py:25
msgid "add metadata"
msgstr ""
#: __init__.py:26 __init__.py:27
msgid "remove metadata"
msgstr ""
#: __init__.py:29 models.py:34 views.py:316
msgid "metadata types"
msgstr ""
#: __init__.py:30 __init__.py:35
msgid "edit"
msgstr ""
#: __init__.py:31 __init__.py:36
msgid "delete"
msgstr ""
#: __init__.py:32 __init__.py:37
msgid "create new"
msgstr ""
#: __init__.py:34 views.py:416
msgid "metadata sets"
msgstr ""
#: __init__.py:39 models.py:93
msgid "default metadata"
msgstr ""
#: classes.py:14
#, python-format
msgid "'metadata' object has no attribute '%s'"
msgstr ""
#: forms.py:28
msgid "required"
msgstr ""
#: forms.py:54
msgid "id"
msgstr ""
#: forms.py:55
msgid "Name"
msgstr ""
#: forms.py:57
msgid "Value"
msgstr ""
#: forms.py:58
msgid "Update"
msgstr ""
#: forms.py:64
msgid "Metadata type"
msgstr ""
#: forms.py:68
msgid "Remove"
msgstr ""
#: forms.py:86 views.py:541 views.py:559
msgid "Metadata sets"
msgstr ""
#: forms.py:94 permissions.py:7
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: models.py:10
#, python-format
msgid " Available models: %s"
msgstr ""
#: models.py:11
#, python-format
msgid " Available functions: %s"
msgstr ""
#: models.py:18
msgid "name"
msgstr ""
#: models.py:18
msgid "Do not use python reserved words, or spaces."
msgstr ""
#: models.py:19 models.py:41
msgid "title"
msgstr ""
#: models.py:21
msgid "default"
msgstr ""
#: models.py:22
#, python-format
msgid "Enter a string to be evaluated.%s"
msgstr ""
#: models.py:24
msgid "lookup"
msgstr ""
#: models.py:25
#, python-format
msgid ""
"Enter a string to be evaluated. Example: [user.get_full_name() for user in "
"User.objects.all()].%s"
msgstr ""
#: models.py:33 models.py:58 views.py:353 views.py:398
msgid "metadata type"
msgstr ""
#: models.py:48 models.py:49 models.py:57 views.py:468 views.py:514
msgid "metadata set"
msgstr ""
#: models.py:65
msgid "metadata set item"
msgstr ""
#: models.py:66
msgid "metadata set items"
msgstr ""
#: models.py:74
msgid "document"
msgstr ""
#: models.py:75
msgid "type"
msgstr ""
#: models.py:76 views.py:304
msgid "value"
msgstr ""
#: models.py:82 models.py:83
msgid "document metadata"
msgstr ""
#: models.py:91 views.py:599
msgid "document type"
msgstr ""
#: models.py:92
msgid "default metadata sets"
msgstr ""
#: models.py:99
msgid "document type defaults"
msgstr ""
#: models.py:100
msgid "document types defaults"
msgstr ""
#: permissions.py:8
msgid "Edit a document's metadata"
msgstr ""
#: permissions.py:9
msgid "Add metadata to a document"
msgstr ""
#: permissions.py:10
msgid "Remove metadata from a document"
msgstr ""
#: permissions.py:11
msgid "View metadata from a document"
msgstr ""
#: permissions.py:13
msgid "Metadata setup"
msgstr ""
#: permissions.py:14
msgid "Edit metadata types"
msgstr ""
#: permissions.py:15
msgid "Create new metadata types"
msgstr ""
#: permissions.py:16
msgid "Delete metadata types"
msgstr ""
#: permissions.py:17
msgid "View metadata types"
msgstr ""
#: permissions.py:19
msgid "Edit metadata sets"
msgstr ""
#: permissions.py:20
msgid "Create new metadata sets"
msgstr ""
#: permissions.py:21
msgid "Delete metadata sets"
msgstr ""
#: permissions.py:22
msgid "View metadata sets"
msgstr ""
#: views.py:41 views.py:204
msgid "The selected document doesn't have any metadata."
msgstr ""
#: views.py:52 views.py:144 views.py:216
msgid "Must provide at least one document."
msgstr ""
#: views.py:87 views.py:251
#, python-format
msgid "Error deleting document indexes; %s"
msgstr ""
#: views.py:99
#, python-format
msgid "Error editing metadata for document %(document)s; %(error)s."
msgstr ""
#: views.py:102
#, python-format
msgid "Metadata for document %s edited successfully."
msgstr ""
#: views.py:107 views.py:268
#, python-format
msgid "Error updating document indexes; %s"
msgstr ""
#: views.py:109 views.py:270
msgid "Document indexes updated successfully."
msgstr ""
#: views.py:120
#, python-format
msgid "Edit metadata for document: %s"
msgstr ""
#: views.py:122
#, python-format
msgid "Edit metadata for documents: %s"
msgstr ""
#: views.py:161
#, python-format
msgid ""
"Metadata type: %(metadata_type)s successfully added to document "
"%(document)s."
msgstr ""
#: views.py:164
#, python-format
msgid ""
"Metadata type: %(metadata_type)s already present in document %(document)s."
msgstr ""
#: views.py:188
#, python-format
msgid "Add metadata type to document: %s"
msgstr ""
#: views.py:190
#, python-format
msgid "Add metadata type to documents: %s"
msgstr ""
#: views.py:259
#, python-format
msgid ""
"Successfully remove metadata type: %(metadata_type)s from document: "
"%(document)s."
msgstr ""
#: views.py:262
#, python-format
msgid ""
"Error removing metadata type: %(metadata_type)s from document: %(document)s."
msgstr ""
#: views.py:281
#, python-format
msgid "Remove metadata types from document: %s"
msgstr ""
#: views.py:283
#, python-format
msgid "Remove metadata types from documents: %s"
msgstr ""
#: views.py:302
#, python-format
msgid "metadata for: %s"
msgstr ""
#: views.py:320
msgid "internal name"
msgstr ""
#: views.py:341
msgid "Metadata type edited successfully"
msgstr ""
#: views.py:344
#, python-format
msgid "Error editing metadata type; %s"
msgstr ""
#: views.py:350
#, python-format
msgid "edit metadata type: %s"
msgstr ""
#: views.py:365
msgid "Metadata type created successfully"
msgstr ""
#: views.py:371
msgid "create metadata type"
msgstr ""
#: views.py:390
#, python-format
msgid "Metadata type: %s deleted successfully."
msgstr ""
#: views.py:392
#, python-format
msgid "Metadata type: %(metadata_type)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
#: views.py:403
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the metadata type: %s?"
msgstr ""
#: views.py:420
msgid "members"
msgstr ""
#: views.py:464
#, python-format
msgid "non members of metadata set: %s"
msgstr ""
#: views.py:465
#, python-format
msgid "members of metadata set: %s"
msgstr ""
#: views.py:480
msgid "Metadata set created successfully"
msgstr ""
#: views.py:486
msgid "create metadata set"
msgstr ""
#: views.py:505
#, python-format
msgid "Metadata set: %s deleted successfully."
msgstr ""
#: views.py:508
#, python-format
msgid "Metadata set: %(metadata_set)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
#: views.py:519
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the metadata set: %s?"
msgstr ""
#: views.py:538 views.py:556
msgid "Metadata types"
msgstr ""
#: views.py:594
#, python-format
msgid "non members of document type: %s"
msgstr ""
#: views.py:595
#, python-format
msgid "members of document type: %s"
msgstr ""
#: templates/metadata_set_help.html:3
msgid "What are metadata sets?"
msgstr ""
#: templates/metadata_set_help.html:4
msgid ""
"A metadata set is a group of one or more metadata types. Metadata sets are "
"useful when creating new documents; selecing a metadata set automatically "
"attaches it's member metadata types to said document."
msgstr ""
#: templates/metadata_type_help.html:3
msgid "What are metadata types?"
msgstr ""
#: templates/metadata_type_help.html:4
msgid ""
"A metadata type defines the characteristics of a value of some kind that can"
" be attached to a document. Examples of metadata types are: a client name, "
"a date, or a project to which several documents belong. A metadata type's "
"name is the internal identifier with which it can be referenced to by other "
"modules such as the indexing module, the title is the value that is shown to"
" the users, the default value is the value an instance of this metadata type"
" will have initially, and the lookup value turns an instance of a metadata "
"of this type into a choice list which options are the result of the lookup's"
" code execution."
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 09:18+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: forms.py:14
msgid "Multi item action"
msgstr "Multi Element Aktion"
#: widgets.py:48
msgid "icon"
msgstr "Icon"
#: templatetags/navigation_tags.py:283
msgid "Selected item actions:"
msgstr "Wähle Element Aktionen:"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,422 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tilmann.sittig@web.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:32 __init__.py:33
msgid "submit to OCR queue"
msgstr "In die OCR-Warteschlagen einreihen"
#: __init__.py:34 __init__.py:35
msgid "re-queue"
msgstr "erneut einreihen"
#: __init__.py:36 __init__.py:37 __init__.py:50
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: __init__.py:39
msgid "stop queue"
msgstr "Warteschlange anhalten"
#: __init__.py:40
msgid "activate queue"
msgstr "Warteschlange aktivieren"
#: __init__.py:42
msgid "clean up pages content"
msgstr "Seiteninhalt aufräumen"
#: __init__.py:42
msgid ""
"Runs a language filter to remove common OCR mistakes from document pages "
"content."
msgstr "Lässt einen Sprachfilter über den erkannten Inhalt laufen, um häufige Erkennungsfehler zu beseitigen."
#: __init__.py:44
msgid "queue document list"
msgstr "Liste der Dokumente in der Warteschlange"
#: __init__.py:45 __init__.py:63 permissions.py:7
msgid "OCR"
msgstr "OCR-Schrifterkennung"
#: __init__.py:47
msgid "transformations"
msgstr "Transformationen"
#: __init__.py:48
msgid "add transformation"
msgstr "Transformation hinzufügen"
#: __init__.py:49
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: __init__.py:74
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: __init__.py:102
msgid "Checks the OCR queue for pending documents."
msgstr "Prüft die OCR-Warteschlange auf ausstehende Dokumenten."
#: api.py:122
msgid "Text from OCR"
msgstr "Text aus der OCR Schrifterkennung"
#: literals.py:8
msgid "stopped"
msgstr "angehalten"
#: literals.py:9
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: literals.py:18
msgid "pending"
msgstr "ausstehend"
#: literals.py:19
msgid "processing"
msgstr "in Bearbeitung"
#: literals.py:20
msgid "error"
msgstr "Fehler"
#: models.py:27
msgid "name"
msgstr "Name"
#: models.py:28
msgid "label"
msgstr "Bezeichner"
#: models.py:32 models.py:52
msgid "state"
msgstr "Status"
#: models.py:37 models.py:45 views.py:43 views.py:313 views.py:354
#: views.py:384 views.py:420
msgid "document queue"
msgstr "Dokumenten-Warteschlange"
#: models.py:38
msgid "document queues"
msgstr "Dokumenten-Warteschlangen"
#: models.py:46
msgid "document"
msgstr "Dokument"
#: models.py:47
msgid "date time submitted"
msgstr "Zeitpunkt des Einstellens"
#: models.py:48
msgid "delay ocr"
msgstr "OCR verzögern"
#: models.py:53
msgid "result"
msgstr "Ergebnis"
#: models.py:54
msgid "node name"
msgstr "Knotenpunkt-Name"
#: models.py:58
msgid "queue document"
msgstr "Dokument einreihen"
#: models.py:59
msgid "queue documents"
msgstr "Dokumente einreihen"
#: models.py:79 views.py:47
msgid "Missing document."
msgstr "Dokument fehlt."
#: models.py:83
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Geben Sie einen gültigen Wert ein."
#: models.py:111 views.py:317
msgid "order"
msgstr "Reihenfolge"
#: models.py:112 views.py:318 views.py:355 views.py:385
msgid "transformation"
msgstr "Transformation"
#: models.py:113 views.py:319
msgid "arguments"
msgstr "Parameter"
#: models.py:113
#, python-format
msgid "Use dictionaries to indentify arguments, example: %s"
msgstr "Wörterbucher verwenden, um Parameter zu identifizieren, Beispiel: %s"
#: models.py:123
msgid "document queue transformation"
msgstr "Dokumenten-Warteschlangen-Transformation"
#: models.py:124
msgid "document queue transformations"
msgstr "Dokumenten-Warteschlangen-Transformationen"
#: permissions.py:8
msgid "Submit documents for OCR"
msgstr "Dokumente in die OCR-Warteschlange einstellen"
#: permissions.py:9
msgid "Delete documents from OCR queue"
msgstr "Dokumente aus der OCR-Warteschlange entfernen"
#: permissions.py:10
msgid "Can enable/disable the OCR queue"
msgstr "Berechtigung zum De- und Aktivieren von OCR-Warteschlangen"
#: permissions.py:11
msgid "Can execute the OCR clean up on all document pages"
msgstr "Berechtigung zum Bereinigen des Seiteninhalts von Dokumenten"
#: permissions.py:12
msgid "Can edit an OCR queue properties"
msgstr "Kann Eigenschaften der OCR-Warteschlangen bearbeiten"
#: statistics.py:8
#, python-format
msgid "Document queues: %d"
msgstr "Dokumenten-Warteschlangen: %d"
#: statistics.py:9
#, python-format
msgid "Queued documents: %d"
msgstr "Eingereihte Dokumente: %d"
#: statistics.py:13
msgid "OCR statistics"
msgstr "OCR-Statistiken"
#: views.py:40
#, python-format
msgid "documents in queue: %s"
msgstr "Dokumente in der Warteschlange: %s"
#: views.py:48
msgid "thumbnail"
msgstr "Miniaturansicht"
#: views.py:61
msgid "document queue properties"
msgstr "Eigenschaften der Dokumenten-Warteschlange"
#: views.py:62
#, python-format
msgid "Current state: %s"
msgstr "Aktueller Status: %s"
#: views.py:78 views.py:166
msgid "Must provide at least one queue document."
msgstr "Sie müssen zumindest ein Dokument aus der Warteschlange bereitstellen."
#: views.py:88
#, python-format
msgid "Document: %s is being processed and can't be deleted."
msgstr "Dokument %s wird gerade verarbeitet und kann nicht gelöscht werden."
#: views.py:91
#, python-format
msgid "Queue document: %(document)s deleted successfully."
msgstr "Warteschlangen-Dokumente %(document)s erfolgreich gelöscht."
#: views.py:95
#, python-format
msgid "Error deleting document: %(document)s; %(error)s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Warteschlangen-Dokumente %(document)s; %(error)s"
#: views.py:108
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete queue document: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass das Warteschlangen-Dokument %s löschen möchten?"
#: views.py:110
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete queue documents: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass die Warteschlangen-Dokumente %s löschen möchten?"
#: views.py:146
#, python-format
msgid "Document: %(document)s was added to the OCR queue: %(queue)s."
msgstr "Dokument %(document)s wurde zu OCR-Warteschlange %(queue)s hinzugefügt."
#: views.py:149
#, python-format
msgid "Document: %(document)s is already queued."
msgstr "Dokument: %(document)s ist bereits in der Warteschlange."
#: views.py:178
#, python-format
msgid "Document: %(document)s was re-queued to the OCR queue: %(queue)s"
msgstr "Das Dokument %(document)s wurde erneut in die OCR-Warteschlange: %(queue)s eingestellt."
#: views.py:184
#, python-format
msgid "Document id#: %d, no longer exists."
msgstr "Das Dokument mit id#: %d existiert nicht mehr."
#: views.py:188
#, python-format
msgid "Document: %s is already being processed and can't be re-queded."
msgstr "Das Dokument %s wird bereits verarbeitet und kann nicht erneut eingestellt werden."
#: views.py:200
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to re-queue document: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut einstellen möchten?"
#: views.py:202
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to re-queue documents: %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Dokumente %s erneut einstellen möchten?"
#: views.py:220
#, python-format
msgid "Document queue: %s, already stopped."
msgstr "Dokumenten-Warteschlange %s bereits angehalten."
#: views.py:226
#, python-format
msgid "Document queue: %s, stopped successfully."
msgstr "Dokumenten-Warteschlange %s wurde angehalten."
#: views.py:232
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to disable document queue: %s"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Dokumenten-Warteschlange %s deaktivieren möchten?"
#: views.py:247
#, python-format
msgid "Document queue: %s, already active."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Dokumente %s erneut einstellen möchten?"
#: views.py:253
#, python-format
msgid "Document queue: %s, activated successfully."
msgstr "Dokumenten-Warteschlange %s wurde erfolgreich aktiviert."
#: views.py:259
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to activate document queue: %s"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Dokumenten-Warteschlange %s aktivieren möchten?"
#: views.py:276
msgid "Are you sure you wish to clean up all the pages content?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gesamten erkannten Seiteninhalt bereinigen möchten?"
#: views.py:277
msgid "On large databases this operation may take some time to execute."
msgstr "Auf großen Datenbanken kann diese Operation einige Zeit in Anspruch nehmen."
#: views.py:283
msgid "Document pages content clean up complete."
msgstr "Bereinigung des erkannten Dokumenten-Seiteninhalts wurde abgeschlossen."
#: views.py:285
#, python-format
msgid "Document pages content clean up error: %s"
msgstr "Fehler bei Bereinigung des erkannten Dokumenten-Seiteninhalts: %s"
#: views.py:311
#, python-format
msgid "transformations for: %s"
msgstr "Transformationen für: %s"
#: views.py:341
msgid "Queue transformation edited successfully"
msgstr "Warteschlangen-Transformation erfolgreich bearbeitet"
#: views.py:344
#, python-format
msgid "Error editing queue transformation; %s"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Warteschlangen-Transformation: %s"
#: views.py:349
#, python-format
msgid "Edit transformation: %s"
msgstr "Transformationen bearbeiten: %s"
#: views.py:372
msgid "Queue transformation deleted successfully."
msgstr "Warteschlangen-Transformation erfolgreich gelöscht."
#: views.py:374
#, python-format
msgid "Error deleting queue transformation; %(error)s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Warteschlangen-Transformation: %(error)s"
#: views.py:387
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to delete queue transformation \"%(transformation)s\""
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Warteschlangen-Transformationen löschen möchten: \"%(transformation)s\""
#: views.py:410
msgid "Queue transformation created successfully"
msgstr "Warteschlangen-Transformation erfolgreich erstellt"
#: views.py:413
#, python-format
msgid "Error creating queue transformation; %s"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Warteschlangen-Transformation: %s"
#: views.py:422
#, python-format
msgid "Create new transformation for queue: %s"
msgstr "Neue Transformation für Warteschlange erzeugen: %s"
#: conf/settings.py:13
msgid ""
"Amount of seconds to delay OCR of documents to allow for the node's storage "
"replication overhead."
msgstr "Verzögerung in Sekunden bevor die OCR-Texterkennung eines Dokuments beginnt, um die Dateiübertragung abzuschließen."
#: conf/settings.py:14
msgid "Maximum amount of concurrent document OCRs a node can perform."
msgstr "Maximale Anzahl an gleichzeitigen OCR-Texterkennungs-Vorgängen die eine Serverinstanz ausführen darf."
#: conf/settings.py:15
msgid "Automatically queue newly created documents for OCR."
msgstr "Neue Dokumente automatisch in die OCR-Warteschlange einstellen."
#: conf/settings.py:17
msgid "File path to unpaper program."
msgstr "Dateipfad zum 'unpaper'-Programm"
#: conf/settings.py:18
msgid ""
"File path to poppler's pdftotext program used to extract text from PDF "
"files."
msgstr ""
#: parsers/__init__.py:87 parsers/__init__.py:164
msgid "Text extracted from PDF"
msgstr "Text aus PDF extrahiert"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,205 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 11:13+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:17 models.py:209 views.py:40
msgid "roles"
msgstr "Rollen"
#: __init__.py:18
msgid "create new role"
msgstr "Erstelle neue Rolle"
#: __init__.py:19
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: __init__.py:20
msgid "members"
msgstr "Mitglieder"
#: __init__.py:21
msgid "role permissions"
msgstr "Rollen Rechte"
#: __init__.py:22
msgid "delete"
msgstr "Lösche"
#: __init__.py:24
msgid "grant"
msgstr "gewähre"
#: __init__.py:25
msgid "revoke"
msgstr "widerrufen"
#: models.py:51
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Unzureichende Rechte"
#: models.py:123 views.py:60
msgid "namespace"
msgstr "Namensraum"
#: models.py:124 views.py:61
msgid "name"
msgstr "Name"
#: models.py:131 models.py:187 views.py:152 views.py:215
msgid "permission"
msgstr "Recht"
#: models.py:132 views.py:57 views.py:154 views.py:217
msgid "permissions"
msgstr "Rechte"
#: models.py:195
msgid "permission holder"
msgstr "Rechte Inhaber"
#: models.py:196
msgid "permission holders"
msgstr "Rechte Inhaber"
#: models.py:204
msgid "label"
msgstr "Bezeichner"
#: models.py:208 models.py:239 views.py:76 views.py:93 views.py:117
#: views.py:334
msgid "role"
msgstr "Rolle"
#: models.py:255
msgid "role member"
msgstr "Rollen-Mitglied"
#: models.py:256
msgid "role members"
msgstr "Rollen-Mitglieder"
#: permissions.py:7
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
#: permissions.py:9
msgid "View roles"
msgstr "Zeige Rolen"
#: permissions.py:10
msgid "Edit roles"
msgstr "Bearbeite Rolen"
#: permissions.py:11
msgid "Create roles"
msgstr "Erstelle Rollen"
#: permissions.py:12
msgid "Delete roles"
msgstr "Lösche Rollen"
#: permissions.py:13
msgid "Grant permissions"
msgstr "Gewähre Rechte"
#: permissions.py:14
msgid "Revoke permissions"
msgstr "Entziehe Rechte"
#: views.py:63
msgid "has permission"
msgstr "hat Recht"
#: views.py:149 views.py:212
msgid " and "
msgstr " und "
#: views.py:149 views.py:212
#, python-format
msgid "%(permissions)s to %(requester)s"
msgstr "%(permissions)s zu %(requester)s"
#: views.py:159
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" granted to: %(requester)s."
msgstr "Recht \"%(permission)s\" gewährt zu: %(requester)s."
#: views.py:162
#, python-format
msgid "%(requester)s, already had the permission \"%(permission)s\" granted."
msgstr "%(requester)s hat das Recht \"%(permission)s bereits."
#: views.py:173
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to grant the %(permissions_label)s %(title_suffix)s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie folgende Rechte gewähren wollen: %(permissions_label)s %(title_suffix)s"
#: views.py:222
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" revoked from: %(requester)s."
msgstr "Recht \"%(permission)s\" widerrufen von: %(requester)s."
#: views.py:225
#, python-format
msgid "%(requester)s, doesn't have the permission \"%(permission)s\" granted."
msgstr "%(requester)s hat nicht das Recht \"%(permission)s\" zugeteilt."
#: views.py:236
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to revoke the %(permissions_label)s %(title_suffix)s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie folgende Rechte widerrufen wollen: %(permissions_label)s %(title_suffix)s"
#: views.py:271 views.py:295
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: views.py:274 views.py:298
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: views.py:277 views.py:301
msgid "Special"
msgstr "Spezial"
#: views.py:330
#, python-format
msgid "non members of role: %s"
msgstr "Nicht Mitglieder der Rolle: %s"
#: views.py:331
#, python-format
msgid "members of role: %s"
msgstr "Mitglieder der Rolle: %s"
#: widgets.py:16
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#: widgets.py:21
msgid "Grant"
msgstr "Gewähre"
#: conf/settings.py:10
msgid ""
"A list of existing roles that are automatically assigned to newly created "
"users"
msgstr "Eine Liste der existierenden Rollen, welche automatisch neuen Benutzern zugewiesen werden"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 09:24+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:5
msgid "setup"
msgstr "Setup"
#: views.py:15
msgid "setup items"
msgstr "Setup-Elemente"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 09:18+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:5 views.py:15
msgid "tools"
msgstr "Werkzeuge"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,46 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Rosario <roberto.rosario.gonzalez@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: links.py:7
msgid "interval job list"
msgstr ""
#: permissions.py:7
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#: permissions.py:8
msgid "View the interval job list"
msgstr ""
#: views.py:20
msgid "interval jobs"
msgstr ""
#: views.py:23
msgid "label"
msgstr ""
#: views.py:27
msgid "start date time"
msgstr ""
#: views.py:31
msgid "interval"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,35 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 09:17+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:9 views.py:28
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: views.py:33
msgid "name"
msgstr "Name"
#: views.py:34
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: views.py:35
msgid "value"
msgstr "Wert"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,248 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 11:39+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:20
msgid "tag list"
msgstr "Tag-Liste"
#: __init__.py:21
msgid "create new tag"
msgstr "Erstelle neuen Tag"
#: __init__.py:22
msgid "attach tag"
msgstr "Tag anhängen"
#: __init__.py:23 __init__.py:24
msgid "remove"
msgstr "Entfernen"
#: __init__.py:25 __init__.py:44 __init__.py:52 views.py:98
msgid "tags"
msgstr "Tags"
#: __init__.py:26 __init__.py:29
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
#: __init__.py:27
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: __init__.py:28
msgid "tagged documents"
msgstr "Getaggte Dokumente"
#: __init__.py:30
msgid "ACLs"
msgstr "ACLs"
#: __init__.py:34
msgid "preview"
msgstr "Vorschau"
#: __init__.py:38
msgid "tagged items"
msgstr "Getagte Dokumente"
#: forms.py:24
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: forms.py:25
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: forms.py:42 permissions.py:7
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: literals.py:18
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: literals.py:19
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: literals.py:20
msgid "Coral"
msgstr "Koralle"
#: literals.py:21
msgid "Green-Yellow"
msgstr "Grün-Gelb"
#: literals.py:22
msgid "Khaki"
msgstr "Khaki"
#: literals.py:23
msgid "LightGrey"
msgstr "Hellgrau"
#: literals.py:24
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: literals.py:25
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: literals.py:26
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: literals.py:27
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: models.py:12 views.py:154 views.py:206 views.py:220
msgid "tag"
msgstr "Markierung"
#: models.py:13
msgid "color"
msgstr "Farbe"
#: models.py:16
msgid "tag properties"
msgstr "Tag Eigenschaften"
#: models.py:17
msgid "tags properties"
msgstr "Tags Eigenschaften"
#: permissions.py:9
msgid "Create new tags"
msgstr "Neuen Tag anlegen"
#: permissions.py:10
msgid "Delete tags"
msgstr "Lösche Tags"
#: permissions.py:11
msgid "Edit tags"
msgstr "Bearbeite Tags"
#: permissions.py:12
msgid "View tags"
msgstr "Zeige Tags"
#: permissions.py:13
msgid "Attach tags to documents"
msgstr "Füge Tags zu Dokument hinzu"
#: permissions.py:14
msgid "Remove tags from documents"
msgstr "Entferne Tags vom Dokument"
#: views.py:42
msgid "Tag already exists."
msgstr "Tag existiert bereits."
#: views.py:50
msgid "Tag created succesfully."
msgstr "Tag erfolgreich angelegt."
#: views.py:56
msgid "create tag"
msgstr "Tag anlegen"
#: views.py:77
#, python-format
msgid "Document is already tagged as \"%s\""
msgstr "Dokument ist bereits mit \"%s\" getagt"
#: views.py:82
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" attached successfully."
msgstr "Tag \"%s\" erfolgreich hinzugefügt."
#: views.py:88
#, python-format
msgid "attach tag to: %s"
msgstr "Füge Tag zu \"%s\" hinzu"
#: views.py:130 views.py:257
msgid "Must provide at least one tag."
msgstr "Mindestens einen Tag angeben."
#: views.py:145
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" deleted successfully."
msgstr "Tag \"%s\" erfolgreich gelöscht"
#: views.py:147 views.py:269
#, python-format
msgid "Error deleting tag \"%(tag)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim Lösche des Tags \"%(tag)s\": %(error)s"
#: views.py:162
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the tag: %s?"
msgstr "Soll der Tag \"%s\" wirklich gelöscht werden?"
#: views.py:163 views.py:166
msgid "Will be removed from all documents."
msgstr "Wird von allen Dokumenten entfernt."
#: views.py:165
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the tags: %s?"
msgstr "Sollen der Tag \"%s\" wirklich gelöscht werden?"
#: views.py:194
msgid "Tag updated succesfully."
msgstr "Tag erfolgreich aktualisiert."
#: views.py:203
#, python-format
msgid "edit tag: %s"
msgstr "Bearbeite Tag: %s"
#: views.py:217
#, python-format
msgid "documents with the tag \"%s\""
msgstr "Dokumente getagt als \"%s\""
#: views.py:236
#, python-format
msgid "tags for: %s"
msgstr "Tag für: %s"
#: views.py:267
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" removed successfully."
msgstr "Tag \"%s\" wurde erfolgreich entfernt."
#: views.py:283
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to remove the tag: %s?"
msgstr "Wollen Sie den Tag %s wirklich entfernen?"
#: views.py:285
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to remove the tags: %s?"
msgstr "Wollen Sie die Tags %s wirklich entfernen?"
#: templatetags/tags_tags.py:17
msgid "Add tag to document"
msgstr "Füge Tag zu Dokument hinzu"

View File

@@ -0,0 +1,257 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 10:48+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:13
msgid "user list"
msgstr "Benutzerliste"
#: __init__.py:14 views.py:31
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
#: __init__.py:15 __init__.py:24
msgid "edit"
msgstr "Bearbeite"
#: __init__.py:16 views.py:97
msgid "create new user"
msgstr "lege neuen Benutzer an"
#: __init__.py:17 __init__.py:18 __init__.py:26 __init__.py:27
msgid "delete"
msgstr "lösche"
#: __init__.py:19 __init__.py:20
msgid "reset password"
msgstr "Setze Passwort zurück"
#: __init__.py:22
msgid "group list"
msgstr "Gruppenliste"
#: __init__.py:23 views.py:228
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#: __init__.py:25 views.py:276
msgid "create new group"
msgstr "lege neue Gruppe an"
#: __init__.py:28 views.py:232
msgid "members"
msgstr "Mitglieder"
#: forms.py:13
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: forms.py:14
msgid "Confirm password"
msgstr "Bestätige Passwort"
#: permissions.py:7
msgid "User management"
msgstr "Benutzer-Verwaltung"
#: permissions.py:9
msgid "Create new users"
msgstr "Lege neuen Benutzer an"
#: permissions.py:10
msgid "Edit existing users"
msgstr "Bearbeite bestehenden Benutzer"
#: permissions.py:11
msgid "View existing users"
msgstr "Zeige bestehende Benutzer"
#: permissions.py:12
msgid "Delete existing users"
msgstr "Lösche bestehenden Benutzer"
#: permissions.py:14
msgid "Create new groups"
msgstr "Lege neue Gruppe an"
#: permissions.py:15
msgid "Edit existing groups"
msgstr "Bearbeite bestehende Gruppe"
#: permissions.py:16
msgid "View existing groups"
msgstr "Zeige bestehende Gruppen"
#: permissions.py:17
msgid "Delete existing groups"
msgstr "Lösche bestehende Gruppe"
#: views.py:35
msgid "full name"
msgstr "Vollständiger Name"
#: views.py:39
msgid "email"
msgstr "E-Mail"
#: views.py:43
msgid "active"
msgstr "Aktiv"
#: views.py:47
msgid "has usable password?"
msgstr "Hat ein benutzbares Passwort?"
#: views.py:61
msgid ""
"Super user and staff user editing is not allowed, use the admin interface "
"for these cases."
msgstr "Super User und Staff Benutzer bearbeiten ist nicht erlaubt, benutzen Sie das Administrator Interface dafür."
#: views.py:68
#, python-format
msgid "User \"%s\" updated successfully."
msgstr "Benutzer \"%s\" erfolgreich aktualisiert."
#: views.py:74
#, python-format
msgid "edit user: %s"
msgstr "Bearbeite Benutzer: %s"
#: views.py:77 views.py:135 views.py:198
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: views.py:91
#, python-format
msgid "User \"%s\" created successfully."
msgstr "Benutzer \"%s\" erfolgreich angelegt."
#: views.py:113 views.py:167
msgid "Must provide at least one user."
msgstr "Bitte mindestens einen Benutzer angeben."
#: views.py:123
msgid ""
"Super user and staff user deleting is not allowed, use the admin interface "
"for these cases."
msgstr "Super User und Staff Benutzer löschen ist nicht erlaubt, benutzen Sie das Administrator Interface dafür."
#: views.py:126
#, python-format
msgid "User \"%s\" deleted successfully."
msgstr "Benutzer \"%s\" erfolgreich gelöscht."
#: views.py:128
#, python-format
msgid "Error deleting user \"%(user)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim löschen des Benutzers \"%(user)s\": %(error)s"
#: views.py:143
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the user: %s?"
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass sie den Benutzer löschen möchten: %s?"
#: views.py:145
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the users: %s?"
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass sie die Benutzer löschen möchten: %s?"
#: views.py:178
msgid "Passwords do not match, try again."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, bitte noch einmal versuchen."
#: views.py:183
msgid ""
"Super user and staff user password reseting is not allowed, use the admin "
"interface for these cases."
msgstr "Super User und Staff Benutzer zurücksetzen ist nicht erlaubt, benutzen Sie das Administrator Interface dafür."
#: views.py:187
#, python-format
msgid "Successfull password reset for user: %s."
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt: %s."
#: views.py:189
#, python-format
msgid "Error reseting password for user \"%(user)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim zurücksetzen des Passworts für den Benutzer \"%(user)s\": %(error)s"
#: views.py:205
#, python-format
msgid "Reseting password for user: %s"
msgstr "Setze Passwort zurück für den Benutzer: %s"
#: views.py:207
#, python-format
msgid "Reseting password for users: %s"
msgstr "Setze Passwort zurück für die Benutzer: %s"
#: views.py:249
#, python-format
msgid "Group \"%s\" updated successfully."
msgstr "Gruppe \"%s\" erfolgreich aktualisiert."
#: views.py:255
#, python-format
msgid "edit group: %s"
msgstr "Bearbeite Gruppe: %s"
#: views.py:258 views.py:311 views.py:356
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#: views.py:270
#, python-format
msgid "Group \"%s\" created successfully."
msgstr "Gruppe \"%s\" erfolgreich angelegt."
#: views.py:292
msgid "Must provide at least one group."
msgstr "Sie müssen mindestens eine Gruppe angeben."
#: views.py:302
#, python-format
msgid "Group \"%s\" deleted successfully."
msgstr "Gruppe \"%s\" erfolgreich gelöscht."
#: views.py:304
#, python-format
msgid "Error deleting group \"%(group)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim löschen der Gruppe \"%(group)s\": %(error)s"
#: views.py:319
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the group: %s?"
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Gruppe löschen möchten: %s?"
#: views.py:321
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the groups: %s?"
msgstr "Sind Sie sich sicher, das Sie die Gruppen löschen möchten: %s?"
#: views.py:351
#, python-format
msgid "non members of group: %s"
msgstr "Nicht Mitglieder der Gruppe: %s"
#: views.py:352
#, python-format
msgid "members of group: %s"
msgstr "Mitglieder der Gruppe: %s"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,75 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tetja.rediske@googlemail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 11:40+0000\n"
"Last-Translator: tetjarediske <tetja.rediske@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: conf/settings.py:10
msgid ""
"CSS theme to apply, options are: amro, bec, bec-green, blue, default, djime-"
"cerulean, drastic-dark, kathleene, olive, orange, red, reidb-greenish and "
"warehouse."
msgstr "Anzuwendendes CSS Theme, Optionen sind: amro, bec, bec-green, blue, default, djime-cerulean, drastic-dark, kathleene, olive, orange, red, reidb-greenish and warehouse."
#: conf/settings.py:12
msgid "Display extra information in the login screen."
msgstr "Zeige extra Informationen auf dem Login-Bildschirm"
#: templates/web_theme_base.html:101
msgid "dismiss all notifications"
msgstr "Bestätige alle Benachrichtigungen"
#: templates/web_theme_base.html:101
msgid "close all"
msgstr "Schließe Alle"
#: templates/web_theme_base.html:102
msgid "dismiss this notification"
msgstr "Bestätige diese Benachrichtigung"
#: templates/web_theme_base.html:102
msgid "close"
msgstr "Schließen"
#: templates/web_theme_login.html:12 templates/web_theme_login.html.py:34
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: templates/web_theme_login.html:18
msgid "You are already logged in"
msgstr "Sind sind bereits angemeldet"
#: templates/web_theme_login.html:21
msgid "Redirecting you to the website entry point in 5 seconds."
msgstr "Umleitung zur Startseite in 5 Sekunden."
#: templates/web_theme_login.html:24
#, python-format
msgid ""
"Or click <a href=\"%(LOGIN_REDIRECT_URL)s\">here</a> if redirection doesn't "
"work."
msgstr "Oder klicken <a href=\"%(LOGIN_REDIRECT_URL)s\">hier</a>, wenn die Umleitung nicht funktioniert."
#: templates/pagination/pagination.html:6
#: templates/pagination/pagination.html:8
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: templates/pagination/pagination.html:26
#: templates/pagination/pagination.html:28
msgid "Next"
msgstr "Weiter"