Portuguese translation updates

This commit is contained in:
Roberto Rosario
2011-11-03 16:19:55 -04:00
parent 0f8fb7c788
commit fd92a1cd78
38 changed files with 4186 additions and 47 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,339 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 00:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 02:18+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:17
msgid "change password"
msgstr "alterar a senha"
#: __init__.py:18
msgid "user details"
msgstr "detalhes do usuário"
#: __init__.py:19
msgid "edit details"
msgstr "editar detalhes"
#: __init__.py:23 __init__.py:29
msgid "about"
msgstr "sobre"
#: __init__.py:24
msgid "changelog"
msgstr "log de alterações"
#: __init__.py:25
msgid "license"
msgstr "licença"
#: forms.py:99
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
#: forms.py:131
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:142
msgid ""
"Please enter a correct email and password. Note that the password fields is "
"case-sensitive."
msgstr ""
"Por favor insira o e-mail e senha corretos. Note que os campos de senha são "
"case-sensitive."
#: forms.py:144
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta está inativa."
#: literals.py:24
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: literals.py:25
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: literals.py:26
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: literals.py:27
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: literals.py:28
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: literals.py:29
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: literals.py:30
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: literals.py:31
msgid "Ledger"
msgstr "Livro-razão"
#: literals.py:38
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
#: literals.py:39
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
#: utils.py:289
msgid "function found"
msgstr "função encontrada"
#: utils.py:291 utils.py:293
#, python-format
msgid "class found: %s"
msgstr "classe encontrada: %s"
#: views.py:23 templates/password_change_done.html:5
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Sua senha foi alterada com êxito."
#: views.py:39
msgid "No action selected."
msgstr "Nenhuma ação selecionada."
#: views.py:43
msgid "Must select at least one item."
msgstr "Deve selecionar pelo menos um item."
#: views.py:76
#, python-format
msgid "%(selection)s added successfully added to %(right_list_title)s."
msgstr "%(selection)s adicionadas com sucesso a %(right_list_title)s ."
#: views.py:79 views.py:96
#, python-format
msgid "Unable to add %(selection)s to %(right_list_title)s."
msgstr "Não foi possível adicionar %(selection)s para %(right_list_title)s ."
#: views.py:93
#, python-format
msgid "%(selection)s added successfully removed from %(right_list_title)s."
msgstr ""
" %(selection)s adicionado com sucesso removidos %(right_list_title)s."
#: views.py:111
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: views.py:122
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: views.py:145
msgid "current user details"
msgstr "detalhes atuais do usuário"
#: views.py:162
msgid "Current user's details updated."
msgstr "Detalhes do usuário atual atualizados."
#: views.py:171
msgid "edit current user details"
msgstr "editar os detalhes do usuário atual"
#: views.py:197
msgid "Changelog"
msgstr "Log de alterações"
#: views.py:210
msgid "License"
msgstr "Licença"
#: widgets.py:58
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: conf/settings.py:15
msgid ""
"Temporary directory used site wide to store thumbnails, previews and "
"temporary files. If none is specified, one will be created using "
"tempfile.mkdtemp()"
msgstr ""
"Diretório temporário usado para armazenar miniaturas, previews e arquivos "
"temporários. Se nenhum for especificado, um será criado usando "
"tempfile.mkdtemp()"
#: conf/settings.py:65
msgid ""
"Controls the mechanism used to authenticated user. Options are: username, "
"email"
msgstr ""
"Controla o mecanismo usado para usuário autenticado. As opções são: e-mail, "
"nome de usuário,"
#: templates/403.html:3 templates/403.html.py:7
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permissões insuficientes"
#: templates/403.html:9
msgid "You don't have enough permissions for this operation."
msgstr "Você não tem permissões suficientes para esta operação."
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#: templates/404.html:9
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Desculpe, mas a página solicitada não pôde ser encontrada."
#: templates/calculate_form_title.html:11
#, python-format
msgid "Details for %(object_name)s: %(object)s"
msgstr "Detalhes para %(object_name)s : %(object)s "
#: templates/calculate_form_title.html:13
#, python-format
msgid "Details for: %(object)s"
msgstr "Detalhes para: %(object)s "
#: templates/calculate_form_title.html:18
#, python-format
msgid "Edit %(object_name)s:"
msgstr "Editar %(object_name)s:"
#: templates/calculate_form_title.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/calculate_form_title.html:24
#, python-format
msgid "Create new %(object_name)s"
msgstr "Criar novas %(object_name)s "
#: templates/calculate_form_title.html:26
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: templates/generic_assign_remove.html:3
#, python-format
msgid "Assign %(title)s %(object)s"
msgstr "Atribuir %(title)s %(object)s "
#: templates/generic_confirm.html:3 templates/generic_confirm.html.py:18
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: templates/generic_confirm.html:16
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar exclusão"
#: templates/generic_confirm.html:28
msgid "form icon"
msgstr "ícone de formulário"
#: templates/generic_confirm.html:36
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %(object_name)s: %(object)s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %(object_name)s: %(object)s ?"
#: templates/generic_confirm.html:38
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete: %(object)s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir: %(object)s ?"
#: templates/generic_confirm.html:46
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: templates/generic_confirm.html:50
msgid "No"
msgstr "Não"
#: templates/generic_form_instance.html:37
#: templates/generic_form_subtemplate.html:52
msgid "required"
msgstr "exigido"
#: templates/generic_form_subtemplate.html:76
#: templates/generic_form_subtemplate.html:78
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:51
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:178
#: templates/generic_list_subtemplate.html:51
#: templates/generic_list_subtemplate.html:171
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: templates/generic_form_subtemplate.html:76
#: templates/generic_form_subtemplate.html:78
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:51
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:178
#: templates/generic_list_subtemplate.html:51
#: templates/generic_list_subtemplate.html:171
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: templates/generic_form_subtemplate.html:82
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/generic_list.html:6 templates/generic_list_horizontal.html:6
#, python-format
msgid "List of %(stripped_title)s"
msgstr "Lista de %(stripped_title)s "
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:23
#: templates/generic_list_subtemplate.html:23
#, python-format
msgid ""
"List of %(title)s (%(start)s - %(end)s out of %(total)s) (Page "
"%(page_number)s of %(total_pages)s)"
msgstr ""
"Lista de %(title)s (%(start)s - %(end)s de %(total)s) (Page %(page_number)s "
"of %(total_pages)s)"
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:25
#: templates/generic_list_subtemplate.html:25
#, python-format
msgid "List of %(title)s (%(total)s)"
msgstr "Lista de %(title)s (%(total)s)"
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:72
#: templates/generic_list_subtemplate.html:71
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: templates/generic_list_horizontal_subtemplate.html:146
#: templates/generic_list_subtemplate.html:145
#, python-format
msgid "There are no %(stripped_title)s"
msgstr "Não há %(stripped_title)s "
#: templates/login.html:5
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: templates/password_change_done.html:3 templates/password_change_form.html:3
#: templates/password_change_form.html:5
msgid "Password change"
msgstr "Alterar a senha"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,215 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Renata Oliveira <renatabels@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 02:59+0000\n"
"Last-Translator: renataoliveira <renatabels@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:12
msgid "View document indexes"
msgstr "Ver índices de documento"
#: __init__.py:13
msgid "Rebuild document indexes"
msgstr "Reconstruir índices de documento"
#: __init__.py:15
msgid "Indexing"
msgstr "Indexando"
#: __init__.py:19
msgid "index list"
msgstr "lista de índice"
#: __init__.py:20
msgid "go up one level"
msgstr "subir um nível"
#: __init__.py:21 __init__.py:23 models.py:26
msgid "indexes"
msgstr "índices"
#: __init__.py:25
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruir índices"
#: __init__.py:25
msgid "Deletes and creates from scratch all the document indexes."
msgstr "Exclui e criar a partir do zero todos os índices de documento."
#: __init__.py:27
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
#: api.py:83
msgid "root"
msgstr "raiz"
#: api.py:139
#, python-format
msgid "Maximum suffix (%s) count reached."
msgstr "Quantidade máxima do sufixo (%s) alcançada."
#: api.py:175
#, python-format
msgid ""
"Error in document indexing update expression: %(expression)s; %(exception)s"
msgstr ""
"Erro de atualização na expressão de indexação do documento: %(expression)s; "
"%(exception)s "
#: api.py:178
#, python-format
msgid ""
"Error updating document index, expression: %(expression)s; %(exception)s"
msgstr ""
"Erro de atualização de índice do documento, a expressão: %(expression)s ; "
"%(exception)s "
#: api.py:209
#, python-format
msgid "Unable to delete document indexing node; %s"
msgstr "Não é possível excluir o nó de indexação de documentos; %s"
#: filesystem.py:34
#, python-format
msgid "Unable to create indexing directory; %s"
msgstr "Não é possível criar o diretório de indexação; %s"
#: filesystem.py:52
#, python-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link, file exists and could not be deleted: "
"%(filepath)s; %(exc)s"
msgstr ""
"Não é possível criar o link simbólico, o arquivo existe e não pode ser "
"excluído: %(filepath)s; %(exc)s "
#: filesystem.py:54
#, python-format
msgid "Unable to create symbolic link: %(filepath)s; %(exc)s"
msgstr "Não é possível criar o link simbólico: %(filepath)s; %(exc)s "
#: filesystem.py:71
#, python-format
msgid "Unable to delete document symbolic link; %s"
msgstr "Não é possível excluir o link simbólico do documento; %s"
#: filesystem.py:83
#, python-format
msgid "Unable to delete indexing directory; %s"
msgstr "Não é possível excluir o diretório de indexação; %s"
#: models.py:11
#, python-format
msgid "Available functions: %s"
msgstr "Funções disponíveis: %s "
#: models.py:16
msgid "indexing expression"
msgstr "expressão de indexação"
#: models.py:16
msgid "Enter a python string expression to be evaluated."
msgstr "Digite uma expressão python para ser avaliada."
#: models.py:18
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: models.py:19
msgid "link documents"
msgstr "ligar documentos"
#: models.py:25 models.py:31 views.py:56
msgid "index"
msgstr "índice"
#: models.py:32
msgid "value"
msgstr "valor"
#: models.py:33
msgid "documents"
msgstr "documentos"
#: models.py:46 models.py:51
msgid "index instance"
msgstr "exemplo de índice"
#: models.py:47
msgid "indexes instances"
msgstr "exemplos de índices"
#: models.py:52
msgid "document"
msgstr "documento"
#: models.py:59
msgid "document rename count"
msgstr "contagem de renomeação do documento"
#: models.py:60
msgid "documents rename count"
msgstr "contagem de renomeação dos documentos"
#: utils.py:19
msgid "document indexes"
msgstr "índices de documento"
#: views.py:38
#, python-format
msgid "contents for index: %s"
msgstr "conteúdos para o índice: %s"
#: views.py:60
msgid "items"
msgstr "itens"
#: views.py:82
msgid "Are you sure you wish to rebuild all indexes?"
msgstr "Tem certeza de que deseja reconstruir todos os índices?"
#: views.py:83
msgid "On large databases this operation may take some time to execute."
msgstr ""
"Em grandes bases de dados esta operação pode levar algum tempo para "
"executar."
#: views.py:89
msgid "Index rebuild completed successfully."
msgstr "Reconstrução de índice concluída com êxito."
#: views.py:94
#, python-format
msgid "Index rebuild error: %s"
msgstr "Reconstrução de índice de erro: %s"
#: views.py:109
#, python-format
msgid "indexes containing: %s"
msgstr "índices contendo: %s"
#: templates/indexing_help.html:3
msgid "What are indexes?"
msgstr "Quais são os índices?"
#: templates/indexing_help.html:4
msgid "Indexes group documents into a tree like hierarchical structure."
msgstr ""
"Indexar documentos agrupados em uma árvore como uma estrutura hierárquica."

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,120 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 02:32+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:5
msgid "search"
msgstr "pesquisa"
#: __init__.py:6 views.py:72
msgid "advanced search"
msgstr "pesquisa avançada"
#: __init__.py:7
msgid "search again"
msgstr "pesquisar novamente"
#: forms.py:8
msgid "Search terms"
msgstr "Termos de pesquisa"
#: models.py:18
msgid "user"
msgstr "usuário"
#: models.py:19
msgid "query"
msgstr "pergunta"
#: models.py:20
msgid "datetime created"
msgstr "Data e hora da criação"
#: models.py:21
msgid "hits"
msgstr "visitas"
#: models.py:59
msgid "recent search"
msgstr "pesquisa recente"
#: models.py:60
msgid "recent searches"
msgstr "pesquisas recentes"
#: views.py:33
#, python-format
msgid "results, (showing only %(shown_result_count)s out of %(result_count)s)"
msgstr ""
"resultados, (mostrando apenas %(shown_result_count)s de %(result_count)s )"
#: views.py:37
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: views.py:56
#, python-format
msgid "Search error: %s"
msgstr "Erro de pesquisa: %s"
#: views.py:60
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: views.py:76 views.py:86 views.py:88 templatetags/search_tags.py:19
#: templatetags/search_tags.py:20
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: conf/settings.py:12
msgid "Maximum amount search hits to fetch and display."
msgstr "Quantidade máxima acessos para a pesquisa buscar e mostrar."
#: conf/settings.py:13
msgid "Maximum number of search queries to remember per user."
msgstr "Número máximo de consultas de pesquisa para se lembrar por usuário."
#: templates/search_help.html:3
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: templates/search_help.html:4
#, python-format
msgid ""
"Enter the desired search keywords separated by space. Only the top "
"%(search_results_limit)s results will be available."
msgstr ""
"Digite as palavras-chave da pesquisa desejada separadas por um espaço. "
"Apenas o máximo %(search_results_limit)s resultados estarão disponíveis."
#: templates/search_results.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: templates/search_results.html:19
#, python-format
msgid "Elapsed time: %(time_delta)s seconds"
msgstr "Tempo decorrido: %(time_delta)s segundos"
#: templatetags/search_tags.py:33
#, python-format
msgid "recent searches (maximum of %d)"
msgstr "pesquisas recentes (maximum of %d)"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,222 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Renata Oliveira <renatabels@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 03:33+0000\n"
"Last-Translator: renataoliveira <renatabels@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:10
msgid "folder list"
msgstr "lista de pastas"
#: __init__.py:11 views.py:53
msgid "create folder"
msgstr "criar pasta"
#: __init__.py:12
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: __init__.py:13
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: __init__.py:14
msgid "remove from folder"
msgstr "remover da pasta"
#: __init__.py:15
msgid "folder documents"
msgstr "pasta de documentos"
#: __init__.py:16
msgid "add to a folder"
msgstr "adicionar a uma pasta"
#: __init__.py:17 __init__.py:25 models.py:31 views.py:21
msgid "folders"
msgstr "pastas"
#: forms.py:20
msgid "Existing folders"
msgstr "Pastas existentes"
#: forms.py:22
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
#: models.py:11
msgid "title"
msgstr "título"
#: models.py:12
msgid "user"
msgstr "usuário"
#: models.py:13
msgid "datetime created"
msgstr "data e hora da criação"
#: models.py:30 models.py:35 views.py:82 views.py:109 views.py:134
msgid "folder"
msgstr "pasta"
#: models.py:36
msgid "document"
msgstr "documento"
#: models.py:42 views.py:257
msgid "folder document"
msgstr "pasta de documento"
#: models.py:43
msgid "folders documents"
msgstr "pastas de documentos"
#: views.py:24
msgid "created"
msgstr "criado"
#: views.py:25
msgid "documents"
msgstr "documentos"
#: views.py:45 views.py:152
msgid "Folder created successfully"
msgstr "Pasta criada com sucesso"
#: views.py:48 views.py:154 views.py:188
#, python-format
msgid "A folder named: %s, already exists."
msgstr "A pasta com o nome: %s, já existe."
#: views.py:71
msgid "Folder edited successfully"
msgstr "Pasta editada com sucesso"
#: views.py:74
#, python-format
msgid "Error editing folder; %s"
msgstr "Erro ao editar pasta; %s"
#: views.py:79
#, python-format
msgid "edit folder: %s"
msgstr "editar pasta: %s"
#: views.py:101
#, python-format
msgid "Folder: %s deleted successfully."
msgstr "Pasta: %s removido com sucesso."
#: views.py:103
#, python-format
msgid "Folder: %(folder)s delete error: %(error)s"
msgstr "Pasta: %(folder)s erro ao deletar: %(error)s "
#: views.py:114
#, python-format
msgid "Are you sure you with to delete the folder: %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a pasta: %s?"
#: views.py:131
#, python-format
msgid "documents in folder: %s"
msgstr "documentos na pasta: %s"
#: views.py:157 views.py:191
msgid "Must specify a new folder or an existing one."
msgstr "Deve especificar uma nova pasta ou um já existente."
#: views.py:162 views.py:196
#, python-format
msgid "Document: %(document)s added to folder: %(folder)s successfully."
msgstr "Documento: %(document)s adicionados à pasta: %(folder)s com sucesso."
#: views.py:165 views.py:199
#, python-format
msgid "Document: %(document)s is already in folder: %(folder)s."
msgstr "Documento: %(document)s já está na pasta: %(folder)s ."
#: views.py:186
#, python-format
msgid "Folder \"%s\" created successfully"
msgstr "Pasta \"%s\" criada com sucesso"
#: views.py:207
#, python-format
msgid "add document \"%s\" to a folder"
msgstr "adicionar documento \"%s\" à uma pasta"
#: views.py:223
#, python-format
msgid "folders containing: %s"
msgstr "pastas contendo: %s"
#: views.py:239
msgid "Must provide at least one folder document."
msgstr "Deve fornecer pelo menos um documento da pasta."
#: views.py:249
#, python-format
msgid "Document: %s removed successfully."
msgstr "Documento: %s removido com sucesso."
#: views.py:251
#, python-format
msgid "Document: %(document)s delete error: %(error)s"
msgstr "Documento: %(document)s erro ao deletar: %(error)s "
#: views.py:265
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the document: %(document)s from the folder "
"\"%(folder)s\"?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover o documento: %(document)s da pasta "
"\"%(folder)s\"?"
#: views.py:268
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the documents: %(documents)s from the folder"
" \"%(folder)s\"?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover os documentos: %(documents)s da pasta "
"\"%(folder)s\"?"
#: templates/folders_help.html:3
msgid "What are folders?"
msgstr "Quais são as pastas?"
#: templates/folders_help.html:4
msgid ""
"These folders can also be described as user folders. They are a way to let "
"individual users create their own document organization methods. Folders "
"created by one user and the documents contained by them don't affect any "
"other user folders or documents."
msgstr ""
"Estas pastas também podem ser descritas como pastas de usuário. Elas são uma"
" maneira de permitir que os usuários individuais criem os seus próprios "
"métodos de organização do documento. Pastas criadas por um usuário e os "
"documentos contidos nelas não afetam todas as pastas de outros usuários ou "
"documentos."
#: templatetags/folder_tags.py:17
msgid "Add document to a folder"
msgstr "Adicionar documento à uma pasta"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,206 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 05:05+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:8
msgid "group actions"
msgstr "ações do grupo"
#: __init__.py:9
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: forms.py:55
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: forms.py:56
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: forms.py:61
msgid "group document"
msgstr "agrupar documento"
#: forms.py:66
msgid "Click on the image for full size view of the first page."
msgstr "Clique na imagem para ver em tamanho grande a primeira página."
#: literals.py:7
msgid "and"
msgstr "e"
#: literals.py:8
msgid "or"
msgstr "ou"
#: literals.py:12
msgid "is equal to"
msgstr "é igual a"
#: literals.py:13
msgid "is equal to (case insensitive)"
msgstr "é igual a (case insensitive)"
#: literals.py:14
msgid "contains"
msgstr "contém"
#: literals.py:15
msgid "contains (case insensitive)"
msgstr "contém (case insensitive)"
#: literals.py:16
msgid "is in"
msgstr "está em"
#: literals.py:17
msgid "is greater than"
msgstr "é maior do que"
#: literals.py:18
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "é maior ou igual a"
#: literals.py:19
msgid "is less than"
msgstr "é inferior a"
#: literals.py:20
msgid "is less than or equal to"
msgstr "é menor ou igual a"
#: literals.py:21
msgid "starts with"
msgstr "começa com"
#: literals.py:22
msgid "starts with (case insensitive)"
msgstr "começa com (case insensitive)"
#: literals.py:23
msgid "ends with"
msgstr "termina com"
#: literals.py:24
msgid "ends with (case insensitive)"
msgstr "termina com (case insensitive)"
#: literals.py:25
msgid "is in regular expression"
msgstr "está em expressão regular"
#: literals.py:26
msgid "is in regular expression (case insensitive)"
msgstr "está em expressão regular (case insensitive)"
#: models.py:10
msgid "title"
msgstr "título"
#: models.py:11
msgid "dynamic title"
msgstr "título dinâmico"
#: models.py:12 models.py:33
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: models.py:20 models.py:25
msgid "document group"
msgstr "grupo de documentos"
#: models.py:21
msgid "document groups"
msgstr "grupos de documentos"
#: models.py:26
msgid "The inclusion is ignored for the first item."
msgstr "A inclusão é ignorada para o primeiro item."
#: models.py:27
msgid "foreign document data"
msgstr "dados de documentos estrangeiros"
#: models.py:27
msgid ""
"This represents the metadata of all other documents. Available objects: "
"`document.<attribute>` and `metadata.<metadata_type_name>`."
msgstr ""
"Isto representa os metadados de todos os outros documentos. Objetos "
"disponíveis: `document. <attribute> ` e ` metadata. <metadata_type_name> `."
#: models.py:31
msgid "expression"
msgstr "expressão"
#: models.py:31
msgid ""
"This expression will be evaluated against the current selected document. "
"The document metadata is available as variables `metadata` and document "
"properties under the variable `document`."
msgstr ""
"Esta expressão será avaliada em relação ao documento atual selecionado. Os "
"metadados do documento estão disponíveis como variáveis \"metadados \" e "
"propriedades do documento em variáveis `documento`."
#: models.py:32
msgid "negated"
msgstr "negada"
#: models.py:32
msgid "Inverts the logic of the operator."
msgstr "Inverte a lógica do operador."
#: models.py:36
msgid "not"
msgstr "não"
#: models.py:39
msgid "group item"
msgstr "item do grupo"
#: models.py:40
msgid "group items"
msgstr "itens do grupo"
#: views.py:21
msgid "No action selected."
msgstr "Nenhuma ação selecionada."
#: views.py:34
#, python-format
msgid "documents in group: %(group)s"
msgstr "documentos no grupo: %(group)s "
#: views.py:50
#, python-format
msgid "Document group query error: %s"
msgstr "Erro na consulta de grupo do documento: %s"
#: views.py:61
#, python-format
msgid "document groups (%s)"
msgstr "grupos do documento (%s)"
#: views.py:75
msgid "There no defined groups for the current document."
msgstr "Não há grupos definidos para o documento atual."

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,107 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 03:22+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:6
msgid "Access the history app"
msgstr "Acessar a história do app"
#: __init__.py:8
msgid "History"
msgstr "História"
#: __init__.py:12 models.py:69
msgid "history"
msgstr "história"
#: models.py:16
msgid "namespace"
msgstr "namespace"
#: models.py:17
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:25 models.py:34
msgid "history type"
msgstr "tipo de história"
#: models.py:26
msgid "history types"
msgstr "tipos de história"
#: models.py:30
msgid "date time"
msgstr "hora, data"
#: models.py:35
msgid "dictionary"
msgstr "dicionário"
#: models.py:70
msgid "histories"
msgstr "histórias"
#: views.py:23
msgid "history events"
msgstr "eventos da história"
#: views.py:26 views.py:60
msgid "date and time"
msgstr "data e hora"
#: views.py:30
msgid "object"
msgstr "objeto"
#: views.py:34 views.py:64
msgid "summary"
msgstr "sumário"
#: views.py:56
#, python-format
msgid "history events for: %s"
msgstr "eventos de história para: %s"
#: views.py:81
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: views.py:82
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: views.py:83
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: views.py:84
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"
#: views.py:85
msgid "Event details"
msgstr "Detalhes do evento"
#: views.py:89
#, python-format
msgid "details for: %s"
msgstr "detalhes para: %s"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,149 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 02:25+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:15
msgid "maintenance"
msgstr "manutenção"
#: __init__.py:16
msgid "statistics"
msgstr "estatísticas"
#: __init__.py:17
msgid "diagnostics"
msgstr "diagnósticos"
#: __init__.py:18
msgid "sentry"
msgstr "sentinela"
#: __init__.py:19
msgid "admin site"
msgstr "site de administação"
#: __init__.py:30
msgid "home"
msgstr "casa"
#: __init__.py:32
msgid "search"
msgstr "pesquisa"
#: views.py:41
msgid "maintenance menu"
msgstr "menu de manutenção"
#: views.py:53
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: views.py:61
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
#: conf/settings.py:12
msgid ""
"Controls whether the search functionality is provided by a sidebar widget or"
" by a menu entry."
msgstr ""
"Controla-se a funcionalidade de pesquisa é fornecido por um widget da barra "
"lateral ou por uma entrada de menu."
#: templates/about.html:5
msgid "About this program"
msgstr "Sobre este programa"
#: templates/about.html:9 templates/verbose_login.html:4
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: templates/base.html:28
msgid "(DEBUG)"
msgstr "(DEBUG)"
#: templates/base.html:117
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: templates/base.html:119
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
#: templates/base.html:122
msgid "User details"
msgstr "Detalhes do usuário"
#: templates/base.html:139
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: templates/base.html:139
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: templates/base.html:219
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
#: templates/base.html:236
#, python-format
msgid "Actions for %(name)s: %(navigation_object)s"
msgstr "Ações para %(name)s: %(navigation_object)s "
#: templates/base.html:238 templates/base.html.py:270
#, python-format
msgid "Actions for: %(navigation_object)s"
msgstr "Ações para: %(navigation_object)s "
#: templates/base.html:241
msgid "Available actions"
msgstr "Ações disponíveis"
#: templates/base.html:253 templates/base.html.py:285
msgid "Related actions"
msgstr "Ações relacionadas"
#: templates/base.html:268
#, python-format
msgid "Actions for %(object_name)s: %(navigation_object)s"
msgstr "Ações para %(object_name)s : %(navigation_object)s "
#: templates/base.html:273
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: templates/base.html:298
msgid "Other available actions"
msgstr "Outras ações disponíveis"
#: templates/project_description.html:6
msgid ""
"Open source, Django based electronic document manager with custom metadata, "
"indexing, tagging, file serving integration and OCR capabilities"
msgstr ""
"Código Aberto, Django gestão de documentos eletrônicos com metadados "
"personalizados, indexação, etiquetagem, a integração do serviço de arquivos "
"e recursos de OCR"
#: templates/project_description.html:15
msgid "Released under the GPL V3 License"
msgstr "Liberado sob a licença GPL V3"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,464 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
# Renata Oliveira <renatabels@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 15:31+0000\n"
"Last-Translator: renataoliveira <renatabels@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:12
msgid "Edit a document's metadata"
msgstr "Editar metadados de um documento"
#: __init__.py:13
msgid "Add metadata to a document"
msgstr "Adicionar metadados a um documento"
#: __init__.py:14
msgid "Remove metadata from a document"
msgstr "Remover metadados de um documento"
#: __init__.py:15
msgid "View metadata from a document"
msgstr "Ver os metadados de um documento"
#: __init__.py:17
msgid "Edit metadata types"
msgstr "Editar tipos de metadados"
#: __init__.py:18
msgid "Create new metadata types"
msgstr "Criar novos tipos de metadados"
#: __init__.py:19
msgid "Delete metadata types"
msgstr "Excluir tipos de metadados"
#: __init__.py:20
msgid "View metadata types"
msgstr "Ver tipos de metadados"
#: __init__.py:22
msgid "Edit metadata sets"
msgstr "Editar conjuntos de metadados"
#: __init__.py:23
msgid "Create new metadata sets"
msgstr "Criar novos conjuntos de metadados"
#: __init__.py:24
msgid "Delete metadata sets"
msgstr "Excluir conjuntos de metadados"
#: __init__.py:25
msgid "View metadata sets"
msgstr "Ver conjuntos de metadados"
#: __init__.py:27 forms.py:94
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
#: __init__.py:33
msgid "Metadata setup"
msgstr "Configuração de metadados"
#: __init__.py:44 __init__.py:46
msgid "edit metadata"
msgstr "editar metadados"
#: __init__.py:45
msgid "metadata"
msgstr "metadados"
#: __init__.py:47 __init__.py:48
msgid "add metadata"
msgstr "adicionar metadados"
#: __init__.py:49 __init__.py:50
msgid "remove metadata"
msgstr "remover metadados"
#: __init__.py:52 models.py:33 views.py:294
msgid "metadata types"
msgstr "tipos de metadados"
#: __init__.py:53 __init__.py:58
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: __init__.py:54 __init__.py:59
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: __init__.py:55 __init__.py:60
msgid "create new"
msgstr "criar novo"
#: __init__.py:57 views.py:394
msgid "metadata sets"
msgstr "conjuntos de metadados"
#: __init__.py:62 models.py:92
msgid "default metadata"
msgstr "metadados padrão"
#: classes.py:12
#, python-format
msgid "'metadata' object has no attribute '%s'"
msgstr "Objeto 'metadados' tem nenhum atributo '%s'"
#: forms.py:28
msgid "required"
msgstr "exigido"
#: forms.py:54
msgid "id"
msgstr "id"
#: forms.py:55
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: forms.py:57
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: forms.py:58
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: forms.py:64
msgid "Metadata type"
msgstr "Tipo de metadados"
#: forms.py:68
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: forms.py:86
msgid "Metadata sets"
msgstr "Conjuntos de metadados"
#: models.py:9
#, python-format
msgid " Available models: %s"
msgstr "Modelos disponíveis: %s"
#: models.py:10
#, python-format
msgid " Available functions: %s"
msgstr "Funções disponíveis: %s"
#: models.py:17
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:17
msgid "Do not use python reserved words, or spaces."
msgstr "Não use palavras reservadas python, ou espaços."
#: models.py:18 models.py:40
msgid "title"
msgstr "título"
#: models.py:20
msgid "default"
msgstr "padrão"
#: models.py:21
#, python-format
msgid "Enter a string to be evaluated.%s"
msgstr "Digite uma expressão a ser avaliada. %s"
#: models.py:23
msgid "lookup"
msgstr "pesquisa"
#: models.py:24
#, python-format
msgid ""
"Enter a string to be evaluated. Example: [user.get_full_name() for user in "
"User.objects.all()].%s"
msgstr ""
"Digite uma expressão a ser avaliada. Exemplo: [user.get_full_name()para o "
"usuário em User.objects.all()]. %s"
#: models.py:32 models.py:57 views.py:331 views.py:376
msgid "metadata type"
msgstr "tipo de metadados"
#: models.py:47 models.py:48 models.py:56 views.py:446 views.py:491
msgid "metadata set"
msgstr "conjunto de metadados"
#: models.py:64
msgid "metadata set item"
msgstr "conjunto de item de metadados"
#: models.py:65
msgid "metadata set items"
msgstr "conjunto de itens de metadados"
#: models.py:73
msgid "document"
msgstr "documento"
#: models.py:74
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: models.py:75 views.py:283
msgid "value"
msgstr "valor"
#: models.py:81 models.py:82
msgid "document metadata"
msgstr "metadados do documento"
#: models.py:90 views.py:559
msgid "document type"
msgstr "tipo de documento"
#: models.py:91
msgid "default metadata sets"
msgstr "padrão de metadados definidos"
#: models.py:98
msgid "document type defaults"
msgstr "padrões de tipo de documento"
#: models.py:99
msgid "document types defaults"
msgstr "padrões de tipos de documentos"
#: views.py:38 views.py:193
msgid "The selected document doesn't have any metadata."
msgstr "O documento selecionado não tem qualquer metadado."
#: views.py:43 views.py:131 views.py:199
msgid "Must provide at least one document."
msgstr "Deve fornecer pelo menos um documento."
#: views.py:78 views.py:234
#, python-format
msgid "Error deleting document indexes; %s"
msgstr "Erro ao excluir índices de documento; %s"
#: views.py:90
#, python-format
msgid "Error editing metadata for document %(document)s; %(error)s."
msgstr "Erro de edição de metadados para documento %(document)s; %(error)s."
#: views.py:93
#, python-format
msgid "Metadata for document %s edited successfully."
msgstr "Metadados para o documento %s alterados com sucesso."
#: views.py:98 views.py:251
#, python-format
msgid "Error updating document indexes; %s"
msgstr "Erro ao atualizar índices de documento; %s"
#: views.py:100 views.py:253
msgid "Document indexes updated successfully."
msgstr "Índices de documento atualizados com sucesso. "
#: views.py:111
#, python-format
msgid "Edit metadata for document: %s"
msgstr "Editar os metadados do documento: %s"
#: views.py:113
#, python-format
msgid "Edit metadata for documents: %s"
msgstr "Editar os metadados do documentos: %s"
#: views.py:148
#, python-format
msgid ""
"Metadata type: %(metadata_type)s successfully added to document "
"%(document)s."
msgstr ""
"Tipo de metadados: %(metadata_type)s adicionado com sucesso para documento "
"%(document)s."
#: views.py:151
#, python-format
msgid ""
"Metadata type: %(metadata_type)s already present in document %(document)s."
msgstr ""
"Tipo de metadados: %(metadata_type)s já presente no documento %(document)s "
"."
#: views.py:175
#, python-format
msgid "Add metadata type to document: %s"
msgstr "Adicionar tipo de metadados ao documento: %s"
#: views.py:177
#, python-format
msgid "Add metadata type to documents: %s"
msgstr "Adicionar tipo de metadados aos documentos: %s"
#: views.py:242
#, python-format
msgid ""
"Successfully remove metadata type: %(metadata_type)s from document: "
"%(document)s."
msgstr ""
"Tipos de metadados removidos com êxito: %(metadata_type)s do documento: "
"%(document)s."
#: views.py:245
#, python-format
msgid ""
"Error removing metadata type: %(metadata_type)s from document: %(document)s."
msgstr ""
"Erro ao remover tipo de metadados: %(metadata_type)s do documento: "
"%(document)s."
#: views.py:264
#, python-format
msgid "Remove metadata types from document: %s"
msgstr "Remover tipos de metadados do documento: %s"
#: views.py:266
#, python-format
msgid "Remove metadata types from documents: %s"
msgstr "Remover tipos de metadados dos documentos: %s"
#: views.py:281
#, python-format
msgid "metadata for: %s"
msgstr "metadados para: %s"
#: views.py:298
msgid "internal name"
msgstr "nome interno"
#: views.py:319
msgid "Metadata type edited successfully"
msgstr "Tipo de metadados editados com sucesso"
#: views.py:322
#, python-format
msgid "Error editing metadata type; %s"
msgstr ""
#: views.py:328
#, python-format
msgid "edit metadata type: %s"
msgstr ""
#: views.py:343
msgid "Metadata type created successfully"
msgstr ""
#: views.py:349
msgid "create metadata type"
msgstr ""
#: views.py:368
#, python-format
msgid "Metadata type: %s deleted successfully."
msgstr ""
#: views.py:370
#, python-format
msgid "Metadata type: %(metadata_type)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
#: views.py:381
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the metadata type: %s?"
msgstr ""
#: views.py:398
msgid "members"
msgstr ""
#: views.py:442
#, python-format
msgid "non members of metadata set: %s"
msgstr ""
#: views.py:443
#, python-format
msgid "members of metadata set: %s"
msgstr ""
#: views.py:458
msgid "Metadata set created successfully"
msgstr ""
#: views.py:464
msgid "create metadata set"
msgstr ""
#: views.py:483
#, python-format
msgid "Metadata set: %s deleted successfully."
msgstr ""
#: views.py:485
#, python-format
msgid "Metadata set: %(metadata_set)s delete error: %(error)s"
msgstr ""
#: views.py:496
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the metadata set: %s?"
msgstr ""
#: views.py:554
#, python-format
msgid "non members of document type: %s"
msgstr ""
#: views.py:555
#, python-format
msgid "members of document type: %s"
msgstr ""
#: templates/metadata_set_help.html:3
msgid "What are metadata sets?"
msgstr ""
#: templates/metadata_set_help.html:4
msgid ""
"A metadata set is a group of one or more metadata types. Metadata sets are "
"useful when creating new documents; selecing a metadata set automatically "
"attaches it's member metadata types to said document."
msgstr ""
#: templates/metadata_type_help.html:3
msgid "What are metadata types?"
msgstr ""
#: templates/metadata_type_help.html:4
msgid ""
"A metadata type defines the characteristics of a value of some kind that can"
" be attached to a document. Examples of metadata types are: a client name, "
"a date, or a project to which several documents belong. A metadata type's "
"name is the internal identifier with which it can be referenced to by other "
"modules such as the indexing module, the title is the value that is shown to"
" the users, the default value is the value an instance of this metadata type"
" will have initially, and the lookup value turns an instance of a metadata "
"of this type into a choice list which options are the result of the lookup's"
" code execution."
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 01:24+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: forms.py:14
msgid "Multi item action"
msgstr "Ação de vários itens"
#: widgets.py:28
msgid "icon"
msgstr "ícone"
#: templatetags/navigation_tags.py:275
msgid "Selected item actions:"
msgstr "Ações de item selecionadas:"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,463 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
# Renata Oliveira <renatabels@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 05:10+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:28
msgid "Submit document for OCR"
msgstr "Submeter documento para OCR"
#: __init__.py:29
msgid "Delete document for OCR queue"
msgstr "Excluir documento da lista de OCR"
#: __init__.py:30
msgid "Can enable/disable an OCR queue"
msgstr "Pode ativar/desativar uma lista de OCR"
#: __init__.py:31
msgid "Can execute an OCR clean up on all document pages"
msgstr "Pode executar uma limpeza de OCR em todas as páginas do documento"
#: __init__.py:32
msgid "Can edit an OCR queue properties"
msgstr "Pode editar uma lista de propriedades OCR"
#: __init__.py:34 __init__.py:56 __init__.py:74
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
#: __init__.py:40
msgid "OCR Setup"
msgstr "Configuração de OCR"
#: __init__.py:44
msgid "submit to OCR queue"
msgstr "submeter à lista de OCR"
#: __init__.py:45 __init__.py:46
msgid "re-queue"
msgstr "re-enfileirar"
#: __init__.py:47 __init__.py:48 __init__.py:63
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: __init__.py:50
msgid "stop queue"
msgstr "parar lista"
#: __init__.py:51
msgid "activate queue"
msgstr "ativar lista"
#: __init__.py:53
msgid "clean up pages content"
msgstr "limpar conteúdo das páginas"
#: __init__.py:53
msgid ""
"Runs a language filter to remove common OCR mistakes from document pages "
"content."
msgstr ""
"Executa um filtro de linguagem para remover erros comuns de OCR do conteúdo "
"das páginas do documento."
#: __init__.py:55
msgid "queue document list"
msgstr "lista de documentos da fila"
#: __init__.py:58 views.py:316
msgid "active tasks"
msgstr "tarefas ativas"
#: __init__.py:60
msgid "transformations"
msgstr "transformações"
#: __init__.py:61
msgid "add transformation"
msgstr "adicionar transformação"
#: __init__.py:62
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: __init__.py:82
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: __init__.py:104
msgid "Checks the OCR queue for pending documents."
msgstr "Verifica a lista de OCR para documentos pendentes."
#: api.py:119
msgid "Text from OCR"
msgstr "Texto de OCR"
#: literals.py:8
msgid "stopped"
msgstr "parado"
#: literals.py:9
msgid "active"
msgstr "ativo"
#: literals.py:18
msgid "pending"
msgstr "pendente"
#: literals.py:19
msgid "processing"
msgstr "processamento"
#: literals.py:20
msgid "error"
msgstr "erro"
#: models.py:22
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:23
msgid "label"
msgstr "rótulo"
#: models.py:27 models.py:47
msgid "state"
msgstr "estado"
#: models.py:32 models.py:40 views.py:44 views.py:337 views.py:378
#: views.py:408 views.py:444
msgid "document queue"
msgstr "lista de documento"
#: models.py:33
msgid "document queues"
msgstr "listas de documento"
#: models.py:41
msgid "document"
msgstr "documento"
#: models.py:42
msgid "date time submitted"
msgstr "data e hora submetido"
#: models.py:43
msgid "delay ocr"
msgstr "atraso ocr"
#: models.py:48
msgid "result"
msgstr "resultado"
#: models.py:49
msgid "node name"
msgstr "nome do nó"
#: models.py:53
msgid "queue document"
msgstr "enfileirar documento"
#: models.py:54
msgid "queue documents"
msgstr "enfileirar documentos"
#: models.py:63 views.py:48
msgid "Missing document."
msgstr "Falta de documento."
#: models.py:67
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Digite um valor válido."
#: models.py:95 views.py:341
msgid "order"
msgstr "ordem"
#: models.py:96 views.py:342 views.py:379 views.py:409
msgid "transformation"
msgstr "transformação"
#: models.py:97 views.py:343
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
#: models.py:97
#, python-format
msgid "Use dictionaries to indentify arguments, example: %s"
msgstr "Use dicionários para identificar argumentos, exemplo: %s"
#: models.py:107
msgid "document queue transformation"
msgstr "transformação de lista de documento ocr"
#: models.py:108
msgid "document queue transformations"
msgstr "transformações de listas de documentos"
#: statistics.py:8
#, python-format
msgid "Document queues: %d"
msgstr "Listas de documento: %d"
#: statistics.py:9
#, python-format
msgid "Queued documents: %d"
msgstr "Documentos na lista: %d"
#: statistics.py:13
msgid "OCR statistics"
msgstr "estatísticas de OCR"
#: views.py:41
#, python-format
msgid "documents in queue: %s"
msgstr "documentos na lista: %s"
#: views.py:49
msgid "thumbnail"
msgstr "miniatura"
#: views.py:62
msgid "document queue properties"
msgstr "propriedades da lista de documento"
#: views.py:63
#, python-format
msgid "Current state: %s"
msgstr "Estado atual: %s"
#: views.py:79 views.py:154
msgid "Must provide at least one queue document."
msgstr "Deve fornecer pelo menos um documento da lista."
#: views.py:89
#, python-format
msgid "Document: %s is being processed and can't be deleted."
msgstr "Documento: %s está sendo processado e não pode ser excluído."
#: views.py:92
#, python-format
msgid "Queue document: %(document)s deleted successfully."
msgstr "Lista de documento: %(document)s removido com sucesso."
#: views.py:96
#, python-format
msgid "Error deleting document: %(document)s; %(error)s"
msgstr "Erro ao excluir documento: %(document)s; %(error)s "
#: views.py:109
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete queue document: %s?"
msgstr "Você tem certeza que deseja deletar o documento da lista: %s?"
#: views.py:111
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete queue documents: %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os documentos da lista: %s?"
#: views.py:134
#, python-format
msgid "Document: %(document)s was added to the OCR queue: %(queue)s."
msgstr "Documento: %(document)s foi adicionado à lista de OCR: %(queue)s ."
#: views.py:137
#, python-format
msgid "Document: %(document)s is already queued."
msgstr "Documento: %(document)s já está na lista."
#: views.py:165
#, python-format
msgid "Document: %s is already being processed and can't be re-queded."
msgstr "Documento: %s já está sendo processado e não pode ser re-enfileirado."
#: views.py:173
#, python-format
msgid "Document: %(document)s was re-queued to the OCR queue: %(queue)s"
msgstr ""
"Documento: %(document)s foi re-enfileirado para a lista de OCR: %(queue)s "
#: views.py:176
#, python-format
msgid "Document id#: %d, no longer exists."
msgstr "#ID do documento: %d, não existe mais."
#: views.py:189
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to re-queue document: %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja re-enfileirar o documento: %s?"
#: views.py:191
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to re-queue documents: %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja voltar a lista de documentos: %s?"
#: views.py:209
#, python-format
msgid "Document queue: %s, already stopped."
msgstr "Lista de documento: %s, já está parado."
#: views.py:215
#, python-format
msgid "Document queue: %s, stopped successfully."
msgstr "Lista de documento: %s, parada com êxito."
#: views.py:221
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to disable document queue: %s"
msgstr "Tem certeza de que deseja desativar a lista de documento: %s"
#: views.py:236
#, python-format
msgid "Document queue: %s, already active."
msgstr "Lista de documento: %s, já está ativa."
#: views.py:242
#, python-format
msgid "Document queue: %s, activated successfully."
msgstr "Lista de documento: %s, ativada com sucesso."
#: views.py:248
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to activate document queue: %s"
msgstr "Tem certeza de que deseja ativar a lista de documento: %s"
#: views.py:265
msgid "Are you sure you wish to clean up all the pages content?"
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar todo o conteúdo das páginas?"
#: views.py:266
msgid "On large databases this operation may take some time to execute."
msgstr ""
"Em grandes bases de dados esta operação pode levar algum tempo para "
"executar."
#: views.py:272
msgid "Document pages content clean up complete."
msgstr "Limpeza do conteúdo das páginas do documento completa."
#: views.py:274
#, python-format
msgid "Document pages content clean up error: %s"
msgstr "Erro ao limpar o conteúdo das páginas do documento: %s"
#: views.py:320
msgid "node"
msgstr "nó"
#: views.py:321
msgid "task id"
msgstr "id da tarefa"
#: views.py:322
msgid "task name"
msgstr "nome da tarefa"
#: views.py:323
msgid "related object"
msgstr "objeto relacionado"
#: views.py:335
#, python-format
msgid "transformations for: %s"
msgstr "transformações para: %s"
#: views.py:365
msgid "Queue transformation edited successfully"
msgstr "Transformação da lista editada com sucesso"
#: views.py:368
#, python-format
msgid "Error editing queue transformation; %s"
msgstr "Erro ao editar transformação da lista; %s"
#: views.py:373
#, python-format
msgid "Edit transformation: %s"
msgstr "Editar Transformação: %s"
#: views.py:396
msgid "Queue transformation deleted successfully."
msgstr "Transformação de lista apagada com sucesso."
#: views.py:398
#, python-format
msgid "Error deleting queue transformation; %(error)s"
msgstr "Erro ao deletar transformação de lista; %(error)s "
#: views.py:411
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to delete queue transformation \"%(transformation)s\""
msgstr ""
"Tem certeza que deseja deletar a transformação de lista "
"\"%(transformation)s\""
#: views.py:434
msgid "Queue transformation created successfully"
msgstr "Transformação de lista criada com sucesso"
#: views.py:437
#, python-format
msgid "Error creating queue transformation; %s"
msgstr "Erro ao criar a transformação de lista; %s"
#: views.py:446
#, python-format
msgid "Create new transformation for queue: %s"
msgstr "Criar nova transformação para a lista: %s"
#: conf/settings.py:13
msgid ""
"Amount of seconds to delay OCR of documents to allow for the node's storage "
"replication overhead."
msgstr ""
"Quantidade de segundos de atraso OCR de documentos para permitir o nó da "
"sobrecarga de replicação de armazenamento."
#: conf/settings.py:14
msgid "Maximum amount of concurrent document OCRs a node can perform."
msgstr ""
"Quantidade máxima de documentos simultâneos OCRs que um nó pode executar."
#: conf/settings.py:15
msgid "Automatically queue newly created documents for OCR."
msgstr "Listar automaticamente os novos documentos criados para OCR "
#: conf/settings.py:17
msgid ""
"URI in the form: \"memcached://127.0.0.1:11211/\" to specify a cache backend"
" to use for locking. Multiple hosts can be specified separated by a "
"semicolon."
msgstr ""
"URI na forma: \"memcached: / / 127.0.0.1:11211 /\" para especificar um "
"backend de cache para usar para o bloqueio. Hosts múltiplos podem ser "
"especificados separados por ponto-evírgula."
#: conf/settings.py:18
msgid "File path to unpaper program."
msgstr "Caminho do arquivo para o programa unpaper."
#: parsers/__init__.py:23
msgid "Text extracted from PDF"
msgstr "Texto extraído de PDF"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,188 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:52+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:12
msgid "View roles"
msgstr "Ver funções"
#: __init__.py:13
msgid "Edit roles"
msgstr "Editar funções"
#: __init__.py:14
msgid "Create roles"
msgstr "Criar funções"
#: __init__.py:15
msgid "Delete roles"
msgstr "Deletar funções"
#: __init__.py:16
msgid "Grant permissions"
msgstr "Conceder permissões"
#: __init__.py:17
msgid "Revoke permissions"
msgstr "Revogar as permissões"
#: __init__.py:20 models.py:75 views.py:33
msgid "roles"
msgstr "funções"
#: __init__.py:21
msgid "create new role"
msgstr "criar nova função"
#: __init__.py:22
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: __init__.py:23
msgid "members"
msgstr "membros"
#: __init__.py:24
msgid "role permissions"
msgstr "permissões de função"
#: __init__.py:25
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: api.py:22
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: api.py:55
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Permissões insuficientes."
#: models.py:11 views.py:53
msgid "namespace"
msgstr "namespace"
#: models.py:12 views.py:54
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:13 models.py:70
msgid "label"
msgstr "rótulo"
#: models.py:20 models.py:53
msgid "permission"
msgstr "permissão"
#: models.py:21 views.py:50
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
#: models.py:61
msgid "permission holder"
msgstr "titular de permissão"
#: models.py:62
msgid "permission holders"
msgstr "titulares de permissões"
#: models.py:74 models.py:92 views.py:69 views.py:79 views.py:103 views.py:203
msgid "role"
msgstr "função"
#: models.py:103
msgid "role member"
msgstr "membro da função"
#: models.py:104
msgid "role members"
msgstr "membros da função"
#: views.py:56
msgid "state"
msgstr "estado"
#: views.py:116
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to grant the permission \"%(permission)s\" to "
"%(ct_name)s: %(requester)s"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja conceder permissão \"%(permission)s\" para "
"%(ct_name)s: %(requester)s"
#: views.py:121
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to revoke the permission \"%(permission)s\" from "
"%(ct_name)s: %(requester)s"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja revogar a permissão \"%(permission)s\" de "
"%(ct_name)s: %(requester)s"
#: views.py:134
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" granted to %(ct_name)s: %(requester)s."
msgstr "Permissão \"%(permission)s\" concedida para %(ct_name)s: %(requester)s."
#: views.py:137
#, python-format
msgid ""
"%(ct_name)s: %(requester)s, already had the permission \"%(permission)s\" "
"granted."
msgstr ""
"%(ct_name)s: %(requester)s, já tem permissão \"%(permission)s\" concedida."
#: views.py:143
#, python-format
msgid "Permission \"%(permission)s\" revoked from %(ct_name)s: %(requester)s."
msgstr "Permissão \"%(permission)s\" revogada de %(ct_name)s: %(requester)s."
#: views.py:146
#, python-format
msgid "%(ct_name)s: %(requester)s doesn't have the permission \"%(permission)s\"."
msgstr "%(ct_name)s: %(requester)s não tem a permissão \"%(permission)s\"."
#: views.py:199
#, python-format
msgid "non members of role: %s"
msgstr "não membros da função: %s"
#: views.py:200
#, python-format
msgid "members of role: %s"
msgstr "membros da função: %s"
#: widgets.py:16
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
#: widgets.py:21
msgid "Grant"
msgstr "Conceder"
#: conf/settings.py:10
msgid ""
"A list of existing roles that are automatically assigned to newly created "
"users"
msgstr ""
"A lista de funções existentes que são automaticamente designados para "
"usuários recém-criados"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 01:26+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:6
msgid "setup"
msgstr "instalação"
#: views.py:13
msgid "setup items"
msgstr "itens de configuração"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 01:25+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:7 views.py:13
msgid "tools"
msgstr "ferramentas"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 01:22+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:8 views.py:26
msgid "settings"
msgstr "configurações"
#: views.py:31
msgid "name"
msgstr "nome"
#: views.py:32
msgid "default"
msgstr "padrão"
#: views.py:33
msgid "value"
msgstr "valor"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n" "Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:49-0400\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 00:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 01:21+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n" "Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "formulários web"
#: __init__.py:30 models.py:130 #: __init__.py:30 models.py:130
msgid "staging folders" msgid "staging folders"
msgstr "preparação de pastas" msgstr "staging folders"
#: __init__.py:31 models.py:194 #: __init__.py:31 models.py:194
msgid "watch folders" msgid "watch folders"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:41 #: forms.py:41
msgid "Staging file" msgid "Staging file"
msgstr "Teste de arquivo" msgstr "Preparação de arquivo"
#: literals.py:8 literals.py:13 #: literals.py:8 literals.py:13
msgid "Always" msgid "Always"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "assistir pasta do servidor"
#: literals.py:54 #: literals.py:54
msgid "server staging folders" msgid "server staging folders"
msgstr "pastas de teste do servidor" msgstr "server staging folders"
#: literals.py:55 #: literals.py:55
msgid "server watch folders" msgid "server watch folders"
@@ -254,214 +254,220 @@ msgstr ""
#: models.py:193 #: models.py:193
msgid "watch folder" msgid "watch folder"
msgstr "" msgstr "assistir pasta"
#: models.py:198 #: models.py:198
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "" msgstr "Digite um valor válido."
#: models.py:226 views.py:487 #: models.py:226 views.py:487
msgid "order" msgid "order"
msgstr "" msgstr "ordem"
#: models.py:227 views.py:488 views.py:525 views.py:555 #: models.py:227 views.py:488 views.py:525 views.py:555
msgid "transformation" msgid "transformation"
msgstr "" msgstr "transformação"
#: models.py:228 views.py:489 #: models.py:228 views.py:489
msgid "arguments" msgid "arguments"
msgstr "" msgstr "argumentos"
#: models.py:228 #: models.py:228
#, python-format #, python-format
msgid "Use dictionaries to indentify arguments, example: %s" msgid "Use dictionaries to indentify arguments, example: %s"
msgstr "" msgstr "Use dicionários para identificar os argumentos, exemplo: %s"
#: models.py:239 #: models.py:239
msgid "document source transformation" msgid "document source transformation"
msgstr "" msgstr "transformação do documento de origem"
#: models.py:240 #: models.py:240
msgid "document source transformations" msgid "document source transformations"
msgstr "" msgstr "fonte de transformações de documentos"
#: staging.py:40 #: staging.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "Unable get list of staging files: %s" msgid "Unable get list of staging files: %s"
msgstr "" msgstr "Unable get list of staging files: %s"
#: staging.py:125 #: staging.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to upload staging file: %s" msgid "Unable to upload staging file: %s"
msgstr "" msgstr "Unable to upload staging file: %s"
#: staging.py:135 #: staging.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to delete staging file: %s" msgid "Unable to delete staging file: %s"
msgstr "" msgstr "Unable to delete staging file: %s"
#: utils.py:40 #: utils.py:40
msgid "Whitelist Blacklist validation error." msgid "Whitelist Blacklist validation error."
msgstr "" msgstr "Erro de validação da Lista Negra e da Lista Branca"
#: views.py:80 #: views.py:80
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr "aqui"
#: views.py:85 #: views.py:85
msgid "Upload sources" msgid "Upload sources"
msgstr "" msgstr "Carregar fontes"
#: views.py:87 #: views.py:87
msgid "" msgid ""
"No interactive document sources have been defined or none have been enabled." "No interactive document sources have been defined or none have been enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Nenhuma fonte de documento interativo foi definido ou nenhuma delas foi "
"ativada."
#: views.py:88 #: views.py:88
#, python-format #, python-format
msgid "Click %(setup_link)s to add or enable some document sources." msgid "Click %(setup_link)s to add or enable some document sources."
msgstr "" msgstr ""
"Clique %(setup_link)s para adicionar ou permitir algumas fontes de "
"documentos."
#: views.py:136 #: views.py:136
msgid "Document uploaded successfully." msgid "Document uploaded successfully."
msgstr "" msgstr "Documento enviado com sucesso."
#: views.py:152 #: views.py:152
#, python-format #, python-format
msgid "upload a local document from source: %s" msgid "upload a local document from source: %s"
msgstr "" msgstr "carregar um documento local da fonte: %s"
#: views.py:182 #: views.py:182
#, python-format #, python-format
msgid "Staging file: %s, uploaded successfully." msgid "Staging file: %s, uploaded successfully."
msgstr "" msgstr "Staging file: %s, uploaded successfully."
#: views.py:187 #: views.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Staging file: %s, deleted successfully." msgid "Staging file: %s, deleted successfully."
msgstr "" msgstr "Staging file: %s, deleted successfully."
#: views.py:209 #: views.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "upload a document from staging source: %s" msgid "upload a document from staging source: %s"
msgstr "" msgstr "upload a document from staging source: %s"
#: views.py:215 #: views.py:215
msgid "files in staging path" msgid "files in staging path"
msgstr "" msgstr "files in staging path"
#: views.py:229 #: views.py:229
msgid "Current metadata" msgid "Current metadata"
msgstr "" msgstr "Metadados atuais"
#: views.py:265 views.py:284 #: views.py:265 views.py:284
#, python-format #, python-format
msgid "Staging file transformation error: %(error)s" msgid "Staging file transformation error: %(error)s"
msgstr "" msgstr "Staging file transformation error: %(error)s"
#: views.py:307 #: views.py:307
msgid "Staging file delete successfully." msgid "Staging file delete successfully."
msgstr "" msgstr "Staging file delete successfully."
#: views.py:309 #: views.py:309
#, python-format #, python-format
msgid "Staging file delete error; %s." msgid "Staging file delete error; %s."
msgstr "" msgstr "Staging file delete error; %s."
#: views.py:368 #: views.py:368
msgid "Source edited successfully" msgid "Source edited successfully"
msgstr "" msgstr "Fonte editada com sucesso"
#: views.py:371 #: views.py:371
#, python-format #, python-format
msgid "Error editing source; %s" msgid "Error editing source; %s"
msgstr "" msgstr "Erro ao editar fonte; %s"
#: views.py:376 #: views.py:376
#, python-format #, python-format
msgid "edit source: %s" msgid "edit source: %s"
msgstr "" msgstr "editar fonte: %s"
#: views.py:381 views.py:421 views.py:483 views.py:524 views.py:554 #: views.py:381 views.py:421 views.py:483 views.py:524 views.py:554
#: views.py:597 #: views.py:597
msgid "source" msgid "source"
msgstr "" msgstr "fonte"
#: views.py:410 #: views.py:410
#, python-format #, python-format
msgid "Source \"%s\" deleted successfully." msgid "Source \"%s\" deleted successfully."
msgstr "" msgstr "Fonte \"%s\" removida com sucesso."
#: views.py:412 #: views.py:412
#, python-format #, python-format
msgid "Error deleting source \"%(source)s\": %(error)s" msgid "Error deleting source \"%(source)s\": %(error)s"
msgstr "" msgstr "Erro ao excluir fonte \" %(source)s \": %(error)s "
#: views.py:419 #: views.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the source: %s?" msgid "Are you sure you wish to delete the source: %s?"
msgstr "" msgstr "Tem certeza de que deseja deletar a fonte: %s?"
#: views.py:451 #: views.py:451
msgid "Source created successfully" msgid "Source created successfully"
msgstr "" msgstr "Fonte criada com sucesso"
#: views.py:454 #: views.py:454
#, python-format #, python-format
msgid "Error creating source; %s" msgid "Error creating source; %s"
msgstr "" msgstr "Erro ao criar fonte; %s"
#: views.py:459 #: views.py:459
#, python-format #, python-format
msgid "Create new source of type: %s" msgid "Create new source of type: %s"
msgstr "" msgstr "Criar nova fonte do tipo: %s"
#: views.py:481 #: views.py:481
#, python-format #, python-format
msgid "transformations for: %s" msgid "transformations for: %s"
msgstr "" msgstr "transformações para: %s"
#: views.py:511 #: views.py:511
msgid "Source transformation edited successfully" msgid "Source transformation edited successfully"
msgstr "" msgstr "Transformação de fonte alterado com sucesso"
#: views.py:514 #: views.py:514
#, python-format #, python-format
msgid "Error editing source transformation; %s" msgid "Error editing source transformation; %s"
msgstr "" msgstr "Erro ao editar transformação de fonte; %s"
#: views.py:519 #: views.py:519
#, python-format #, python-format
msgid "Edit transformation: %s" msgid "Edit transformation: %s"
msgstr "" msgstr "Editar transformação: %s"
#: views.py:542 #: views.py:542
msgid "Source transformation deleted successfully." msgid "Source transformation deleted successfully."
msgstr "" msgstr "Transformação de fonte excluída com sucesso."
#: views.py:544 #: views.py:544
#, python-format #, python-format
msgid "Error deleting source transformation; %(error)s" msgid "Error deleting source transformation; %(error)s"
msgstr "" msgstr "Erro ao deletar transformação de fonte; %(error)s "
#: views.py:557 #: views.py:557
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you wish to delete source transformation \"%(transformation)s\"" "Are you sure you wish to delete source transformation \"%(transformation)s\""
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja deletar a transformação de fonte \" "
"%(transformation)s \""
#: views.py:587 #: views.py:587
msgid "Source transformation created successfully" msgid "Source transformation created successfully"
msgstr "" msgstr "Transformação de fonte criada com sucesso"
#: views.py:590 #: views.py:590
#, python-format #, python-format
msgid "Error creating source transformation; %s" msgid "Error creating source transformation; %s"
msgstr "" msgstr "Erro ao criar a transformação de fonte; %s"
#: views.py:599 #: views.py:599
#, python-format #, python-format
msgid "Create new transformation for source: %s" msgid "Create new transformation for source: %s"
msgstr "" msgstr "Criar nova transformação de fonte: %s"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,268 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:13
msgid "Create new tags"
msgstr "Criar novas etiquetas"
#: __init__.py:14
msgid "Attach exising tags"
msgstr "Anexar etiquetas existentes"
#: __init__.py:15
msgid "Remove tags from documents"
msgstr "Remover etiquetas de documentos"
#: __init__.py:16
msgid "Delete global tags"
msgstr "Excluir etiquetas globais"
#: __init__.py:17
msgid "Edit global tags"
msgstr "Editar etiquetas globais"
#: __init__.py:18
msgid "View a document's tags"
msgstr "Ver etiquetas de um documento"
#: __init__.py:20 widgets.py:15
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: __init__.py:28
msgid "tag list"
msgstr "lista de etiquetas"
#: __init__.py:29
msgid "create new tag"
msgstr "criar nova etiqueta"
#: __init__.py:30
msgid "attach tag"
msgstr "anexar etiqueta"
#: __init__.py:31 __init__.py:32
msgid "remove"
msgstr "remover"
#: __init__.py:33 __init__.py:58 utils.py:14 views.py:144
msgid "tags"
msgstr "Etiquetas"
#: __init__.py:34 __init__.py:37
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: __init__.py:35
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: __init__.py:36
msgid "tagged documents"
msgstr "documentos etiquetados"
#: __init__.py:41 models.py:46
msgid "color"
msgstr "cor"
#: __init__.py:45
msgid "color name"
msgstr "nome da cor"
#: forms.py:14
msgid "New tag"
msgstr "Nova etiqueta"
#: forms.py:15 forms.py:24
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: forms.py:16
msgid "Existing tags"
msgstr "Etiquetas existentes"
#: forms.py:23
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: models.py:18
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: models.py:19
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: models.py:20
msgid "Coral"
msgstr "Coral"
#: models.py:21
msgid "Green-Yellow"
msgstr "Verde-Amarelo"
#: models.py:22
msgid "Khaki"
msgstr "Caqui"
#: models.py:23
msgid "LightGrey"
msgstr "Cinza Claro"
#: models.py:24
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: models.py:25
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: models.py:26
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: models.py:27
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: models.py:45 views.py:185 views.py:233 views.py:248
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
#: models.py:49
msgid "tag properties"
msgstr "propriedades de etiqueta"
#: models.py:50
msgid "tags properties"
msgstr "propriedades de etiquetas"
#: views.py:33
msgid "Tag already exists."
msgstr "Etiqueta já existe."
#: views.py:40
msgid "Tag created succesfully."
msgstr "Etiqueta criada com sucesso."
#: views.py:46
msgid "create tag"
msgstr "criar etiqueta"
#: views.py:73 views.py:112
msgid "Must choose either a new tag or an existing one."
msgstr "Deve optar por uma nova etiqueta ou uma já existente."
#: views.py:77 views.py:116
#, python-format
msgid "Document is already tagged as \"%s\""
msgstr "Documento já está marcado como \"%s\""
#: views.py:86
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" added successfully."
msgstr "Etiqueta \"%s\" adicionada com sucesso."
#: views.py:124
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" added and attached successfully."
msgstr "Etiqueta \"%s\", acrescentada e anexada com sucesso."
#: views.py:126
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" attached successfully."
msgstr "Etiqueta \"%s\" anexada com sucesso."
#: views.py:133
#, python-format
msgid "attach tag to: %s"
msgstr "anexar etiqueta a: %s"
#: views.py:149
msgid "tagged items"
msgstr "itens marcados"
#: views.py:166 views.py:280
msgid "Must provide at least one tag."
msgstr "Deve fornecer pelo menos uma etiqueta."
#: views.py:176
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" deleted successfully."
msgstr "Etiqueta \"%s\" removida com sucesso."
#: views.py:178 views.py:294
#, python-format
msgid "Error deleting tag \"%(tag)s\": %(error)s"
msgstr "Erro ao excluir etiqueta \" %(tag)s \": %(error)s "
#: views.py:193
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the tag: %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a etiqueta: %s?"
#: views.py:194 views.py:197
msgid "Will be removed from all documents."
msgstr "Será removido de todos os documentos."
#: views.py:196
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the tags: %s?"
msgstr "Você tem certeza que deseja deletar as etiquetas: %s?"
#: views.py:221
msgid "Tag updated succesfully."
msgstr "Etiqueta atualizada com sucesso."
#: views.py:230
#, python-format
msgid "edit tag: %s"
msgstr "editar etiqueta: %s"
#: views.py:245
#, python-format
msgid "documents with the tag \"%s\""
msgstr "documentos com a etiqueta \"%s\""
#: views.py:258
#, python-format
msgid "tags for: %s"
msgstr "etiquetas para: %s"
#: views.py:292
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" removed successfully."
msgstr "Etiqueta \"%s\" removida com sucesso."
#: views.py:308
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to remove the tag: %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover a etiqueta: %s?"
#: views.py:310
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to remove the tags: %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover as etiquetas: %s?"
#: templatetags/tags_tags.py:17
msgid "Add tag to document"
msgstr "Adicionar etiquetas para o documento"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,261 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Renata Oliveira <renatabels@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 03:18+0000\n"
"Last-Translator: renataoliveira <renatabels@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: __init__.py:8
msgid "Create new users"
msgstr "Criar novos usuários"
#: __init__.py:9
msgid "Edit existing users"
msgstr "Editar usuários existentes"
#: __init__.py:10
msgid "View existing users"
msgstr "Ver os usuários existentes"
#: __init__.py:11
msgid "Delete existing users"
msgstr "Exclui usuários existentes"
#: __init__.py:13
msgid "Create new groups"
msgstr "Criar novos grupos"
#: __init__.py:14
msgid "Edit existing groups"
msgstr "Editar grupos existentes"
#: __init__.py:15
msgid "View existing groups"
msgstr "Ver grupos existentes"
#: __init__.py:16
msgid "Delete existing groups"
msgstr "Excluir grupos existentes"
#: __init__.py:18
msgid "User management"
msgstr "Gerenciar usuários"
#: __init__.py:28
msgid "user list"
msgstr "lista de usuários"
#: __init__.py:29 views.py:31
msgid "users"
msgstr "usuários"
#: __init__.py:30 __init__.py:39
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: __init__.py:31 views.py:92
msgid "create new user"
msgstr "criar novo usuário"
#: __init__.py:32 __init__.py:33 __init__.py:41 __init__.py:42
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: __init__.py:34 __init__.py:35
msgid "reset password"
msgstr "redefinir senha"
#: __init__.py:37
msgid "group list"
msgstr "lista de grupos"
#: __init__.py:38 views.py:222
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: __init__.py:40 views.py:270
msgid "create new group"
msgstr "criar novo grupo"
#: __init__.py:43 views.py:226
msgid "members"
msgstr "membros"
#: forms.py:13
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: forms.py:14
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
#: views.py:35
msgid "full name"
msgstr "nome completo"
#: views.py:39
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: views.py:43
msgid "active"
msgstr "ativo"
#: views.py:58
msgid ""
"Super user and staff user editing is not allowed, use the admin interface "
"for these cases."
msgstr ""
"Edição de super usuário e usuário pessoal não é permitida, use a interface "
"de administração para esses casos."
#: views.py:65
#, python-format
msgid "User \"%s\" updated successfully."
msgstr "Usuário \"%s\" atualizado com sucesso."
#: views.py:71
#, python-format
msgid "edit user: %s"
msgstr "editar usuário: %s"
#: views.py:74 views.py:130 views.py:193
msgid "user"
msgstr "usuário"
#: views.py:86
#, python-format
msgid "User \"%s\" created successfully."
msgstr "Usuário \"%s\" criado com sucesso."
#: views.py:108 views.py:162
msgid "Must provide at least one user."
msgstr "Deve fornecer pelo menos um usuário."
#: views.py:118
msgid ""
"Super user and staff user deleting is not allowed, use the admin interface "
"for these cases."
msgstr ""
"Excluir super usuário e usuário pessoal não é permitido, use a interface de "
"administração para esses casos."
#: views.py:121
#, python-format
msgid "User \"%s\" deleted successfully."
msgstr "Usuário \"%s\" removido com sucesso."
#: views.py:123
#, python-format
msgid "Error deleting user \"%(user)s\": %(error)s"
msgstr "Erro ao excluir usuário \"%(user)s\": %(error)s "
#: views.py:138
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the user: %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o usuário: %s?"
#: views.py:140
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the users: %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os usuários: %s?"
#: views.py:173
msgid "Passwords do not match, try again."
msgstr "Senhas não coincidem, tente novamente."
#: views.py:178
msgid ""
"Super user and staff user password reseting is not allowed, use the admin "
"interface for these cases."
msgstr ""
"Redefinir senha de super usuário e usuário pessoal não é permitido, use a "
"interface de administração para esses casos."
#: views.py:182
#, python-format
msgid "Successfull password reset for user: %s."
msgstr "Redefinição de senha do usuário bem-sucedida: %s."
#: views.py:184
#, python-format
msgid "Error reseting password for user \"%(user)s\": %(error)s"
msgstr "Erro de redefinição de senha para o usuário \"%(user)s\": %(error)s "
#: views.py:200
#, python-format
msgid "Reseting password for user: %s"
msgstr "Redefinindo senha para o usuário: %s"
#: views.py:202
#, python-format
msgid "Reseting password for users: %s"
msgstr "Redefinindo senha para os usuários: %s"
#: views.py:243
#, python-format
msgid "Group \"%s\" updated successfully."
msgstr "Grupo \"%s\" atualizado com sucesso."
#: views.py:249
#, python-format
msgid "edit group: %s"
msgstr "editar grupo: %s"
#: views.py:252 views.py:305 views.py:350
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: views.py:264
#, python-format
msgid "Group \"%s\" created successfully."
msgstr "Grupo \"%s\" criado com sucesso."
#: views.py:286
msgid "Must provide at least one group."
msgstr "Deve fornecer pelo menos um grupo."
#: views.py:296
#, python-format
msgid "Group \"%s\" deleted successfully."
msgstr "Grupo \"%s\" removido com sucesso."
#: views.py:298
#, python-format
msgid "Error deleting group \"%(group)s\": %(error)s"
msgstr "Erro ao excluir o grupo \"%(group)s\": %(error)s "
#: views.py:313
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the group: %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o grupo: %s?"
#: views.py:315
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete the groups: %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os grupos: %s?"
#: views.py:345
#, python-format
msgid "non members of group: %s"
msgstr "não-membros do grupo: %s"
#: views.py:346
#, python-format
msgid "members of group: %s"
msgstr "membros do grupo: %s"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,75 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-03 15:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: conf/settings.py:10
msgid ""
"CSS theme to apply, options are: amro, bec, bec-green, blue, default, djime-"
"cerulean, drastic-dark, kathleene, olive, orange, red, reidb-greenish and "
"warehouse."
msgstr ""
#: conf/settings.py:12
msgid "Display extra information in the login screen."
msgstr ""
#: templates/web_theme_base.html:101
msgid "dismiss all notifications"
msgstr ""
#: templates/web_theme_base.html:101
msgid "close all"
msgstr ""
#: templates/web_theme_base.html:102
msgid "dismiss this notification"
msgstr ""
#: templates/web_theme_base.html:102
msgid "close"
msgstr ""
#: templates/web_theme_login.html:12 templates/web_theme_login.html.py:33
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/web_theme_login.html:17
msgid "You are already logged in"
msgstr ""
#: templates/web_theme_login.html:20
msgid "Redirecting you to the website entry point in 5 seconds."
msgstr ""
#: templates/web_theme_login.html:23
#, python-format
msgid ""
"Or click <a href=\"%(LOGIN_REDIRECT_URL)s\">here</a> if redirection doesn't "
"work."
msgstr ""
#: templates/pagination/pagination.html:6
#: templates/pagination/pagination.html:8
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/pagination/pagination.html:26
#: templates/pagination/pagination.html:28
msgid "Next"
msgstr ""