Portuguese translation updates
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:46-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 21:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "site de administação"
|
||||
|
||||
#: __init__.py:30
|
||||
msgid "home"
|
||||
msgstr "casa"
|
||||
msgstr "inicio"
|
||||
|
||||
#: __init__.py:32
|
||||
msgid "search"
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/about.html:5
|
||||
msgid "About this program"
|
||||
msgstr "Sobre este programa"
|
||||
msgstr "Sobre este sistema"
|
||||
|
||||
#: templates/about.html:9 templates/verbose_login.html:4
|
||||
msgid "Version"
|
||||
|
||||
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:46-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: renataoliveira <renatabels@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 00:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -356,86 +356,86 @@ msgstr "Tipo de metadados editados com sucesso"
|
||||
#: views.py:322
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error editing metadata type; %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de edição de tipo de metadados; %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:328
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "edit metadata type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "editar tipo de metadados: %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:343
|
||||
msgid "Metadata type created successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de metadados criado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: views.py:349
|
||||
msgid "create metadata type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "criar um tipo de metadados"
|
||||
|
||||
#: views.py:368
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Metadata type: %s deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de metadados: %s removido com sucesso."
|
||||
|
||||
#: views.py:370
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Metadata type: %(metadata_type)s delete error: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de metadados: %(metadata_type)s erro ao deletar: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:381
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you wish to delete the metadata type: %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o tipo de metadados: %s?"
|
||||
|
||||
#: views.py:398
|
||||
msgid "members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "membros"
|
||||
|
||||
#: views.py:442
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "non members of metadata set: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não-membros do conjunto de metadados: %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:443
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "members of metadata set: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "membros do conjunto de metadados: %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:458
|
||||
msgid "Metadata set created successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjunto de metadados criado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: views.py:464
|
||||
msgid "create metadata set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "criar um conjunto de metadados"
|
||||
|
||||
#: views.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Metadata set: %s deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjunto de metadados: %s removido com sucesso."
|
||||
|
||||
#: views.py:485
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Metadata set: %(metadata_set)s delete error: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjunto de metadados: %(metadata_set)s erro ao deletar: %(error)s "
|
||||
|
||||
#: views.py:496
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you wish to delete the metadata set: %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o conjunto de metadados: %s?"
|
||||
|
||||
#: views.py:554
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "non members of document type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não membros do tipo de documento: %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "members of document type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "membros do tipo de documento: %s"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata_set_help.html:3
|
||||
msgid "What are metadata sets?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que são conjuntos de metadados?"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata_set_help.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -443,10 +443,14 @@ msgid ""
|
||||
"useful when creating new documents; selecing a metadata set automatically "
|
||||
"attaches it's member metadata types to said document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um conjunto de metadados é um grupo de um ou mais tipos de metadados. "
|
||||
"Conjuntos de metadados são úteis na criação de novos documentos; "
|
||||
"selecionando um conjunto de metadados, automaticamente atribui tipos de "
|
||||
"metadados membros desse conjunto ao documento."
|
||||
|
||||
#: templates/metadata_type_help.html:3
|
||||
msgid "What are metadata types?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quais são os tipos de metadados?"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata_type_help.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -460,5 +464,14 @@ msgid ""
|
||||
"of this type into a choice list which options are the result of the lookup's"
|
||||
" code execution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um tipo de metadados define as características de um valor de algum tipo que"
|
||||
" pode ser anexado a um documento. Exemplos de tipos de metadados são: um "
|
||||
"nome de cliente, uma data ou um projeto ao qual pertencem vários documentos."
|
||||
" O nome de um tipo de metadados é o identificador interno com o qual ele "
|
||||
"pode ser referenciado pelos outros módulos, como o módulo de indexação, o "
|
||||
"título é o valor que é mostrado para os usuários, o valor padrão é o valor "
|
||||
"de uma instância desse tipo de metadados terá inicialmente, o valor de "
|
||||
"pesquisa e vira um exemplo de um metadados deste tipo em uma lista de "
|
||||
"escolha de quais opções são o resultado da execução a pesquisa de código."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,21 +1,21 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <dev.emerson@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-03 15:43-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/rosarior/mayan/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 18:49-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emersonsoares <dev.emerson@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mayan-edms/team/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: conf/settings.py:10
|
||||
@@ -24,38 +24,41 @@ msgid ""
|
||||
"cerulean, drastic-dark, kathleene, olive, orange, red, reidb-greenish and "
|
||||
"warehouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema CSS a ser aplicado, as opções são: amro, bec, bec-green, blue, default,"
|
||||
" djime-cerulean, drastic-dark, kathleene, olive, orange, red, reidb-greenish"
|
||||
" and warehouse."
|
||||
|
||||
#: conf/settings.py:12
|
||||
msgid "Display extra information in the login screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir informações extras na tela de login."
|
||||
|
||||
#: templates/web_theme_base.html:101
|
||||
#: templates/web_theme_base.html:94
|
||||
msgid "dismiss all notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rejeitar todas as notificações"
|
||||
|
||||
#: templates/web_theme_base.html:101
|
||||
#: templates/web_theme_base.html:94
|
||||
msgid "close all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fechar todos"
|
||||
|
||||
#: templates/web_theme_base.html:102
|
||||
#: templates/web_theme_base.html:95
|
||||
msgid "dismiss this notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "descartar essa notificação"
|
||||
|
||||
#: templates/web_theme_base.html:102
|
||||
#: templates/web_theme_base.html:95
|
||||
msgid "close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fechar"
|
||||
|
||||
#: templates/web_theme_login.html:12 templates/web_theme_login.html.py:33
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: templates/web_theme_login.html:17
|
||||
msgid "You are already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você já está logado"
|
||||
|
||||
#: templates/web_theme_login.html:20
|
||||
msgid "Redirecting you to the website entry point in 5 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redirecionando você para o ponto de entrada do site em 5 segundos."
|
||||
|
||||
#: templates/web_theme_login.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -63,13 +66,17 @@ msgid ""
|
||||
"Or click <a href=\"%(LOGIN_REDIRECT_URL)s\">here</a> if redirection doesn't "
|
||||
"work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ou clique <a href=\"%(LOGIN_REDIRECT_URL)s\">aqui</a> se o redirecionamento "
|
||||
"não funcionar."
|
||||
|
||||
#: templates/pagination/pagination.html:6
|
||||
#: templates/pagination/pagination.html:8
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: templates/pagination/pagination.html:26
|
||||
#: templates/pagination/pagination.html:28
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user