159 lines
4.7 KiB
Plaintext
159 lines
4.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Daniele Bortoluzzi <daniele@elkos.it>, 2019
|
|
# Marco Camplese <marco.camplese.mc@gmail.com>, 2016-2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Mayan EDMS\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-25 20:28-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-15 07:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Roberto Rosario\n"
|
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms/language/it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: apps.py:25 settings.py:9
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autenticazione"
|
|
|
|
#: forms.py:17
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: forms.py:20
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: forms.py:22 forms.py:73
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Ricordami"
|
|
|
|
#: forms.py:25
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct email and password. Note that the password field is "
|
|
"case-sensitive."
|
|
msgstr "Inserisci email e password corretti. Si noti che il campo password è case-sensitive."
|
|
|
|
#: forms.py:27
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Questo account è disattivato"
|
|
|
|
#: links.py:22
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logout"
|
|
|
|
#: links.py:27
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Cambiare la password"
|
|
|
|
#: links.py:32 links.py:39
|
|
msgid "Set password"
|
|
msgstr "Imposta password"
|
|
|
|
#: settings.py:13
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the mechanism used to authenticated user. Options are: username, "
|
|
"email"
|
|
msgstr "Controlla il meccanismo utilizzato per autenticare l'utente. Le opzioni sono: username, email"
|
|
|
|
#: settings.py:20
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum time a user clicking the \"Remember me\" checkbox will remain logged"
|
|
" in. Value is time in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/authentication/login.html:11
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: templates/authentication/login.html:26
|
|
#: templates/authentication/login.html:34
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Accedi"
|
|
|
|
#: templates/authentication/login.html:39
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Dimenticato la password?"
|
|
|
|
#: templates/authentication/password_reset_complete.html:8
|
|
#: templates/authentication/password_reset_confirm.html:8
|
|
#: templates/authentication/password_reset_confirm.html:20
|
|
#: templates/authentication/password_reset_done.html:8
|
|
#: templates/authentication/password_reset_form.html:8
|
|
#: templates/authentication/password_reset_form.html:20
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Reimposta la password"
|
|
|
|
#: templates/authentication/password_reset_complete.html:15
|
|
msgid "Password reset complete! Click the link below to login."
|
|
msgstr "Reimpostazione della password completata! Clicca sul link sotto per accedere"
|
|
|
|
#: templates/authentication/password_reset_complete.html:17
|
|
msgid "Login page"
|
|
msgstr "Pagina di login"
|
|
|
|
#: templates/authentication/password_reset_confirm.html:29
|
|
#: templates/authentication/password_reset_form.html:29 views.py:154
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
#: templates/authentication/password_reset_done.html:15
|
|
msgid "Password reset email sent!"
|
|
msgstr "Email per la reimpostazione della password inviata!"
|
|
|
|
#: views.py:74
|
|
msgid "Your password has been successfully changed."
|
|
msgstr "La tua password è stata cambiata con successo"
|
|
|
|
#: views.py:81
|
|
msgid "Current user password change"
|
|
msgstr "Modifica della password dell'utente corrente"
|
|
|
|
#: views.py:89
|
|
msgid "Changing the password is not allowed for this account."
|
|
msgstr "Il cambio password non è consentito per questo account."
|
|
|
|
#: views.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password change request performed on %(count)d user"
|
|
msgstr "Effettuato il cambio password richiesto per %(count)d utente"
|
|
|
|
#: views.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password change request performed on %(count)d users"
|
|
msgstr "Effettuato il cambio password richiesto per %(count)d utenti"
|
|
|
|
#: views.py:156
|
|
msgid "Change user password"
|
|
msgid_plural "Change users passwords"
|
|
msgstr[0] "Cambia la password dell'utente"
|
|
msgstr[1] "Cambia le password degli utenti"
|
|
|
|
#: views.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password for user: %s"
|
|
msgstr "Cambia la password dell'utente: %s"
|
|
|
|
#: views.py:186
|
|
msgid ""
|
|
"Super user and staff user password reseting is not allowed, use the admin "
|
|
"interface for these cases."
|
|
msgstr "Al super utente e utente non è consentito di reimpostare la password personale, utilizzare l'interfaccia di amministrazione per questi casi."
|
|
|
|
#: views.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successful password reset for user: %s."
|
|
msgstr "Effettuato reset della password per l'utente: %s."
|
|
|
|
#: views.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reseting password for user \"%(user)s\": %(error)s"
|
|
msgstr "Errore per il reimpostamento della password per l'utente \"%(user)s\": %(error)s"
|